四级翻译

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

翻译题目:2017-6长江是亚洲最长、世界上第三长的河流。长江流经多种不同的生态系统,是诸多濒危物种的栖息地,灌溉了中国五分之一的土地。长江流域(riverbasin)居住着中国三分之一的人口。长江在中国历史、文化和经济上起着很大的作用。长江三角洲(delta)产出多大20%的中国国民生产总值。几千年来,长江一直被用于供水、运输和工业生产。长江上还坐落着世界最大的水电站。delta['deltə]n.(河流的)三角洲endemic[en'demik]adj.风土的,地方的n.地方病,风土species['spi:ʃiz]n.(单复同)物种,种类population[.pɔpju'leiʃən]n.人口,(全体)居民,人数array[ə'rei]n.数组,(陈)排列,大批,一系列habitat['hæbitæt]n.(动植物的)产地,栖息地参考译文:TheYangtzeRiveristhelongestriverinAsiaandthethird-longestintheworld.Itflowsthroughawidearrayofecosystemsandishabitattoseveralendemicandendangeredspecies.TheYangtzeRiverdrainsone-fifthofthelandareaofthePeople’sRepublicofChina(PRC).Itsriverbasinishometoone-thirdofthecountry’spopulation.TheYangtzeplaysalargeroleinthehistory,cultureandeconomyofChina.TheYangtzeRiverDeltageneratesasmuchas20%ofthePRC’sGDP.Forthousandsofyears,theriverhasbeenusedforwater,irrigationandindustrialproduction.Thelargesthydro-electricpowerstationintheworldislocatedintheRiver.

1 / 1
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功