词义演变的原因语言作为人类表达思想和交流思想的工具随着人类社会的发展变化而发展变化。语言诸要素中词汇的变化最快、最显著。主要表现:新词的产生旧词的消亡借用外来词旧词添新义(nice,coffin)社会原因1.社会发展与词义变化词义不仅在形成过程中与客观世界、社会实践有密切联系,而且随着社会以及人们认识的发展而发展。Pen的词义演变:古代欧洲人曾使用芦苇杆制成的“笔”约在公元七世纪出现“翎管管”,即用天鹅或大雁的翎管做成的笔。Pen在古英语中写作penn,来源于拉丁语的penna,意思是“羽毛、翎管”,即羽毛制成的笔。至今仍有“翎管笔”,名字却叫quillpen。而pen现在却随着科学的发展演变为今天的金笔、铱金笔、钢笔等,完全脱去了“羽毛”的含义。Manuscript:1597年,manuscript从中期拉丁语manuscriptum、拉丁语manuscriptus(=writtenbyhand手写的)演化而来,由manu(=hand手)+scriptus及其过去分词scribere(=towrite写)构成。Manuscript现在指作者送到出版社的(手写的、打印的)原稿ShipspaceshipStraw(drink-)straw专门术语和普通词汇之间经常交叉使用,也使词义发生了演变Salt:食盐;(化)盐,盐类Appendix:附录;(生理)阑尾Scene(戏剧)一场,一景;场景,布景;场面,场所2.社会环境与词义变化社会上发生的事件往往会使词的意义发生变化:Abdication:退位可以特指英王爱德华八世1936年为能与沃利斯·辛普森夫人结婚而正式放弃王位AccessionDay:登基日现在英国特指1952.2.6伊丽莎白二世登基之日英国议会(parliament)UpperHouse/HouseofLords上院,上院议长HighLordChancerllorLowerHouse/HouseofCommons下院,下院议长Speaker美国国会(congress)TheSenate参议院,上议院。参议员senator(100)TheHouseofRepresentatives/theChamberofDeputies/theLowerHouse众议院,下议院。众议员congressman(435)3.社会阶级与词义变化社会中的心理因素也造成了词义褒贬的演变。如:Villain村民坏人,反面人物Clown农民小丑凡是涉及社会地位低下的人,villain(坏人),knave(不诚实的人),churl(下贱的人)之类的词都带上了贬义。凡是涉及社会地位高的人,哪怕跟自由人、绅士、贵族有关的词(如free,gentle,noble)都带上了褒义。词义朝贬义方向演变的过程叫做词义的降格(degradation,degeneration,deterioration,catachresis或pejorationofmeaning)。词义朝褒义方向发展的过程叫做词义的升格(theelevation,ascent或ameliorationofmeaning)。4.民族情绪与词义变化民族之间的感情也会影响词义的褒贬因此,英语中一些坏事前面往往加上其他民族的名称。如:takeFrenchleave不辞而别Italianhand干涉、干预、狡诈Spanishathlete胡说八道,吹牛Irishbull荒诞可笑的说法英国和荷兰在17世纪时经常打仗,因此Dutch的许多用法都带上了贬义。DoubleDutch莫名其妙的话Getone’sDutchup发火TalkDutch讲令人听不懂的话InDutch处于困境Dutchauction先把价开得很高然后逐步减价的拍卖Dutchbargain饮酒时达成的交易Doutchcourage酒后之勇Dutchuncle严厉的批评者Dutchwidow妓女Dutchcomfort无济于事的安慰Dutchtreat各自付费的聚餐(goDutch)I’maDutchmanif…/orI’maDutchman.我要是……就不是人/否则我就不是人……民族偏见在谚语中也有体现OneEnglishmancanbeatthreeFrenchmen.一个英国人可以打败三个法国人。TheItaniansarewisebeforethedeed,theGermaninthedeed,theFrenchafterthedeed.意大利人事前聪敏,德国人事中聪敏,法国人事后聪敏。AnAmericanwillgotohellforabagofcoffee.美国人为了一袋咖啡可以连命都不要。5.种族情绪与词义变化60年代以前,aBlack是对黑人的侮蔑性称呼后来,黑人的民族运动高举BlackPower(黑人权利)的旗帜,提出Blackisbeautiful.的口号,从此,用Black指黑人就带上了庄重的色彩。但同时感情色彩中性的Negro却蒙上了一层贬义。BlackEnglish黑人英语Blackhistory黑人的历史Blackstudies黑人研究Blackcapitalism黑人企业家拥有和管理的私人企业Blacknationalism黑人民族解放运动正式场合,又创造了Afro-Americans和AfricanAmericans来称呼黑人NativeAmericans是对印第安人(Indians)的称呼MexicanAmerican是对墨西哥人(Mexicans)的称呼6.性别差异与词义变化操同一种语言的男人和女人的语言差别主要是在语音方面和词汇方面,但英语里这种差别比较小。但英语词汇中确实存在语言的“性别歧视”(sexism),语言是歧视女性的。表现在:(1)“人类”是man,而非woman:1)Manisarationalanimal.2)Menarebornequal.(2)英语中有不少以-man构成的复合词,这也是男人中心的体现:chairman,Englishman,businessman,salesman,policeman,draftsman。近年来,由于这类词至少表面上带有性别歧视,越来越多的人改用没有性别差异的词代替原来以-man构成的词。(3)英语中一些不带形态标记的词(unmarkedwords)往往指男性,而要表示女性则须加上标记:hero——heroinestudent——girlstudentnovelist——ladynovelistdoctor——womandoctorpresident——femalepresidenthost——hostess(4)西方社会的人也都觉得男人应该“阳刚”,女人应该“阴柔”,对男女表示称赞时所用的词也不一样:男人是great,terrific,cool,neat女人是adorable,charming,sweet,lovely(5)几乎所有指称女性的词都受到了降格,可以用作“妓女”(prostitute)的委婉语:Housewife,lady,girl,mistress,nun等,连nurse,spinster,daughter,mother等词也有类似用法。用于女性的骂人话hen,bitch,heifer,pussy,tomato等词都经历了词义降格的过程。homely本来是“像家里一样的、善主家务的”,所以,在英国英语里,YouarethehomeliestwomanIhaveevermet.是对女主人的夸奖。但在美国英语里,homely是“相貌平平的”意思,词义降格了。7.社会价值观与词义变化社会价值观对词义的影响,最有趣的例子就是委婉语的使用。为了语言禁忌或避免提起令人不快的事情,人们就使用比较顺耳的词语来替代。委婉语的出现就使那些被用作委婉语的词语的意义发生了演变:Accident:意外的事,偶然的事车祸exposure:曝光露面有的委婉语已经失去理据。Cemetery曾是graveyard的委婉语rooster曾是cock的委婉语在英语语言中,对于一些不便开门见山,直截了当地表达的语义概念,往往用委婉语隐含地表达。这些语义概念大都与生育、怀孕、生病、残疾、死亡、醉酒等生理现象有关,尤其是与个人的隐私(privacy)有关,或者是公认的禁忌(taboo)。但通用的委婉词语与一般同义词不同。委婉语的运用是为了表达说话者不同的态度、情感和不同的价值观,这本身就是一种区别。委婉语也同样有其正式性的区别。以表示“怀孕”这一语义概念的同义词为例:enceinte是拘谨的,expecting/conceivingababy是正式的说法,pregnant是交谈性的,havingababy/withbaby是较为随便的,而inthefamilyway/intheinterestingcondition是亲昵的。美国人特别喜欢用委婉词语:sanitationengineer/barbologist/(BE)disposaloperativelandscapearchitectdomesticengineer美国人特别喜欢用委婉词语:garbagecollector:sanitationengineer/barbologist(BE:disposaloperative)收垃圾的工人:卫生工程师/垃圾专家Gardener:landscapearchitect花匠:风景建筑师Servant:domesticengineer佣人:家务工程师穷人:Thedisadvantaged/theunderprivileged/thelow-incomegroup失业的人:Forgottenman涨价:Upwardpricereadjustment贫民区:Culturallydeprivedenvironment流落街头:Urbancamping美国人滥用委婉词语,成为政府公文、广告和推销语言的典型特征。将委婉语与遁词(weasalwords)混为一谈。遁词指理屈词穷或不愿吐露真意时,用来支吾搪塞的话。Car:asymphonyofspeedandstyle?Freebreakfast:complimentarybreakfast?Murder:terminatewithextremeprejudice?美国人滥用委婉词语,成为政府公文、广告和推销语言的典型特征。将委婉语与遁词(weasalwords)混为一谈。遁词指理屈词穷或不愿吐露真意时,用来支吾搪塞的话。Car:asymphonyofspeedandstyle?Freebreakfast:complimentarybreakfast?Murder:terminatewithextremeprejudice?委婉语起源于人类文明的早期。当时的禁忌语是人们多数场合下不能说或者不想说的话。如不想提及已故之人的名字、同神灵/死亡有关的词、与人体的生育、排泄、性生活等自然功能有关的词。8.官样文章与词义变化与委婉语有关的是所谓的“迂回说法”(circumocution),其实就是兜圈子或“欺骗语”(doublespeak),不值得效仿。如:lie:showdifficultyindistinguishingbetweenimaginaryandfactualmaterialsteal:needhelpinlearningtorespectthepropertyrightsofotherslazy:needamplesupervisioninordertoworkwell有些含糊其辞的“时髦词”(buzzwords/voguewords)是官僚主义的一个体现。例子参加教材P265。与与语言原因除了社会原因会影响词义变化外,语言本身的发展也会影响词义的变化。语言本身的发展对词义变化的