肖申克的救赎(字幕)

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

Mr.Dufresne,describe----杜弗伦先生请你描述theconfrontationyouhadwithyourwifethenightshewasmurdered.----命案当晚和妻子争吵的情形Itwasverybitter.----我们吵的很凶ShesaidshewasgladIknew,thatshehatedallthesneakingaround.----她说不怕我知道她讨厌偷偷摸摸AndshesaidthatshewantedadivorceinReno.----她还说想去雷诺市办离婚-Whatwasyourresponse?-ItoldherIwouldnotgrantone.----你怎样回答?-我拒绝离婚I'llseeyouinhellbeforeIseeyouinReno.----你别想活着去雷诺市Thosewereyourwords,accordingtoyourneighbors.----邻居作证你说过这句话Iftheysayso.----也许吧Ireallydon'tremember.Iwasupset.----我气炸了记不清楚Whathappenedafteryouarguedwithyourwife?----你们吵完以后呢?Shepackedabag.----她收拾行李ShepackedabagtogoandstaywithMr.Quentin.----去跟昆丁先生住一起GlennQuentin,golfproattheSnowdenHillsCountryClub----葛兰·昆丁乡村俱乐部的高球教练whomyouhaddiscoveredwasyourwife'slover.----你最近才发现他是你太太的情夫Didyoufollowher?----你跟踪她吗?Iwenttoafewbarsfirst.----我先去酒吧买醉Later,Idrovetohishousetoconfrontthem.Theyweren'thome.----然后去他家但没人在Iparkedintheturnout----我停了车andwaited.----等他们Withwhatintention?----用意何在?I'mnotsure.----我不确定Iwasconfused----我醉了drunk.----糊里糊涂Ithink----我想mostlyIwantedtoscarethem.----最多只是吓吓他们Whentheyarrived,youwentuptothehouseandmurderedthem.----结果他们一回来你就冲进屋杀了他们No,Iwassoberingup.----不我逐渐酒醒IgotbackinthecarandIdrovehometosleepitoff.----开车回家睡觉Alongtheway,IthrewmygunintotheRoyalRiver.----路中把枪丢入皇家河I'vebeenveryclearonthispoint.----我已讲的很清楚Igethazywherethecleaningwomanshowsupthefollowingmorning----但清洁妇隔天早晨上工时andfindsyourwifeinbedwithherlover----发现床上的双尸riddledwith.38-caliberbullets.----身上满是三八的弹孔Doesthatstrikeyouasafantasticcoincidence,orisitjustme?----你不觉得这很巧吗?还是只有我这么想?Yes,itdoes.----是很巧Yetyoustillmaintainyouthrewyourgunintotheriver----但你仍声称早在案发之前beforethemurderstookplace.----就已丢弃了枪That'sveryconvenient.----这种说法很省事It'sthetruth.----这是实话Thepolicedraggedthatriverforthreedays,andnaryagunwasfound----警方打捞三天都没找到sonocomparisoncouldbemade----这样就无法比对betweenyourgunandthebullets----你的手枪和takenfromthebloodstainedcorpsesofthevictims.----受害者尸体上的弹痕Andthatalso----所以呢isveryconvenient.Isn'tit,Mr.Dufresne?----这样很省事不是吗杜弗伦先生?SinceIaminnocentofthiscrime----我是清白的Ifinditdecidedlyinconvenientthatthegunwasneverfound.----所以找不到枪反而很费事Ladiesandgentlemen,you'veheardalltheevidence.----女士们先生们一切证据都向各位报告了Wehavetheaccusedatthesceneofthecrime.Wehavefootprints.----脚印和胎痕证明被告在场Bulletsonthegroundbearinghisfingerprints.----散落地面的子弹上有他的指纹Abrokenbourbonbottle,likewisewithfingerprints.----酒瓶碎片上同样也有指痕Andmostofall----最重要的是wehaveabeautifulyoungwomanandherlover----一位美女与情夫lyingdeadineachother'sarms.----相拥而死Theyhadsinned.----他们是有伤风化Butwastheircrimesogreat----但是astomeritadeathsentence?----罪该致死吗?Whileyouthinkaboutthat----请各位与此同时thinkaboutthis:----再考虑一件事Arevolverholdssixbullets,noteight.----左轮枪只能装六发而非八发Isubmitthatthiswasnotahot-bloodedcrimeofpassion.----所以他并非一时冲动Thatatleastcouldbeunderstood,ifnotcondoned.----冲动并不可宽恕但可理解No.----然而Thiswasrevenge----这是复仇ofamuchmorebrutal,cold-bloodednature.Considerthis:----残忍而冷血的谋杀想想看Fourbulletspervictim.----这两人各中四枪Notsixshotsfired,buteight.----共八枪而非六枪Thatmeansthathefiredthegunempty----因此他是先射完一轮andthenstoppedtoreload----再装弹补上两枪----编剧:法兰克戴拉朋特sothathecouldshooteachofthemagain.Anextrabulletperlover----然后再一人添一枪rightinthehead.----射穿脑袋Youstrikemeasaparticularlyicyandremorselessman,Mr.Dufresne.----你面目冷漠全无悔意杜弗伦先生Itchillsmybloodjusttolookatyou.----看见你就令我齿冷BythepowervestedinmebythestateofMaine----根据缅因州赋予我的权力----制片:妮基马文Iherebyorderyoutoservetwolifesentencesback-to-back----我判你两个无期徒刑oneforeachofyourvictims.Sobeit!----为两位死者偿命退庭!----导演:法兰克戴拉朋特Sit.----坐下Weseeyou'veserved20yearsofalifesentence?----你判无期徒刑已关二十年-Yes,sir.-Youfeelyou'vebeenrehabilitated?----是的-你改过自新了吗?Yes,sir.Absolutely,sir.----是的确实如此Imean,Ilearnedmylesson.----我已得到教训IcanhonestlysaythatI'machangedman.----真的我已洗心革面I'mnolongeradangertosociety.----我不会危害社会That'sGod'shonesttruth.----上帝为证----驳回Hey,Red.----瑞德How'ditgo?----怎样?Sameoldshit,differentday.----还不是老样子Yeah,Iknowhowyoufeel.----我了解I'mupforrejectionnextweek.----我下周也准备要吃闭门羹Yeah,Igotrejectedlastweek.----我上周才假释被拒Ithappens.----难兄难弟Hey,Red,bumpmeadeck.----借一包烟吧Getoutofmyface,man!You'reintomeforfivepacksalready.----滚开你欠我五包-Four!-Five!----四包-五包TheremustbeaconlikemeineveryprisoninAmerica.----美国各监狱少不了我这种人I'mtheguywhocangetitforyou.----我什么都弄得到Cigarettes,abagofreefer,ifthat'syourthing----香烟啦大麻啦bottleofbrandytocelebrateyourkid'shighschoolgraduation.----家有喜事想喝白兰地也行Damnnearanythingwithinreason.----几乎什么都没问题Yes,sir!I'maregularSearsandRoebuck.----是的我就像邮购公司SowhenAndyDufresnecametomein1949----1949年安迪·杜弗伦andaskedmetosmuggleRitaHayworthintotheprisonforhim----要我把丽塔·海华丝弄给他Itoldhim,Noproblem.----我只说没问题tothemaingate----大家到大门口集合tothemaingate----到大门口集合AndycametoShawshankPrison----安迪在47年初入肖申克监狱inearly1947formurderinghiswifeandthefellashewasbanging.----因为杀害老婆和情夫Ontheoutside,he'dbeenvicepresidentofalargePortlandbank.----他本来是大银行副总裁Goodworkforamansoyoung.----典型的青年才俊HereRed----瑞德YouspeakEnglish,butt-steak?----你懂英文吗?Youfollowthisofficer.----跟这位长官走Ineverseensuchasorry-Iookingheapofmaggotshitinallmylife.----我这辈子没看过这么窝囊的人渣Hey,fish!Comeoverhere!----菜鸟过来Takingbetstoday,Red?----打个赌吧?Smokesorcoin?Bettor'schoice.----赌烟或钱?Smokes.Putmedownfortwo.----烟我赌两根Allright,w

1 / 43
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功