学习文言文基本要求积累实词、虚词掌握文言特殊句式逐句翻译(字字落实)识记常见的文化常识1、积累实词一词多义古今异义古字通假偏义复词词类活用2、积累虚词(18个)而、何、乎、乃、其、且、若、所、为、焉、也、以、因、于、与、则、者、之3、掌握文言特殊句式判断句被动句倒装句(宾语前置、谓语前置、定语后置、状语介宾结构后置)、省略句4、固定结构如:无乃……乎、无以5、逐句逐段翻译(字字落实)6、识记常见的文化常识文言文翻译的原则字字落实,句句通顺,直译为主,意译为辅(1)字字落实:忠于原文,不增不减。(落实关键词语)(2)句句通顺:合乎文意,明白通顺。(落实特殊句式)(3)直译,指译文要与原文保持对应关系,重要的词语要相应的落实,要尽力保持原文遣词造句的特点和相近的表达方式,力求语言风格也和原文一致。(4)意译,指着眼于表达原句的意思,在忠于原意的前提下,灵活翻译原文的词语,灵活处理原文的句子结构。直译和意译的关系是:只有在直译表达不了原文意旨的情况下,才在相关部分辅之以意译。人名、地名、年号、国号、庙号、谥号、书名、物名均保留不译;与现代汉语表达一致的词语可保留。一些没有实际意义的虚词,如发语词、部分结构助词等,应删去;偏义复词中陪衬的字也要删去。宾语前置、定语后置、介词短语后置等句式,应按现代汉语的语序调整。句子省略的部分;代词所指的内容;使上下文衔接连贯的内容等。把古词换成现代词(把单音词换成双音词,把典故、部分修辞格、各种习惯语、现已不用的词或固定结构等按现代汉语表达习惯替换)翻译方法:换补调删留①表授予官职的词语。征:由皇帝征聘社会知名人士充任官职。辟:由中央官署征聘,然后向上荐举,任以官职。荐、举:由地方官向中央举荐品行端正的人,任以官职。拜:授予官职。选:通过推荐或科举选拔任以官职。除:任命,授职。授:授给、给予官职。赏:指皇帝特意赐给官衔或爵位。封:指帝王将爵位或土地赐给臣子。起:起用人任以官职。察:考察后予推荐,选举。仕:做官。仕宦:做官,任官职。仕进:进身为官。②表罢免官职的词语。罢:免去,解除官职。绌、黜:废掉官职。免:罢免。夺:削除。③表提升官职的词语。升:升官。擢:在原官上提拔。拔:提升本来没有官职的人。迁:一般指提升。陟:进用。晋、进:晋升官职,提高职位或级别。加:加封,即在原来的官衔上增加荣衔,一般可享受一世特权。拜:按一定礼节授予(任命)官职,一般用于升任高官。④表降低官职的词语。谪:因罪被降职或流放。贬:①降职。②降职并外放。放:一般指由京官改任地方官。左迁:降职贬官,特指贬官在外。窜:放逐,贬官左除、左降、左转:降职。出宰:京官外放出任地方官。⑤表调动官职的词语。迁:调动官职,一般指提升徙:一般的调动官职。调:变换官职。转、调、徙:调动官职。补:补充空缺官职。改:改任官职。出:京官外调。⑥表兼代官职的词语。兼:兼任。领:兼任(较为低级的官职)行:代理官职。署:代理、暂任。权:暂代官职。判:高位兼低职。假:临时的,代理的。摄:暂代官职。守:代理官职。⑦表辞官告老:官员年老。解官:辞去官职。请老:古代官吏请求退休养老。乞身:古代认为官吏做官是委身事君,因此称请求退职为“乞身”。乞骸骨:古代官吏请求退职,意思是使骸骨归葬故乡。移病:上书称病,为居官者请求退职的委婉语。致仕:交还官职,即退休。鲁芝,字世英,扶风郿人也。世有名德,为西州豪族。父为郭泛所害,芝襁褓流离,年十七,乃移居雍,耽思坟籍。郡举上计吏,州辟别驾。魏车骑将军郭淮为雍州刺史,深敬重之。举孝廉,除郎中。后拜骑都尉、参军事、行安南太守,迁尚书郎。请把下面文言文翻译成现代汉语。鲁芝,字世英,扶风郡郿县人。鲁芝家族世代有名望德行,是西州的豪门大族。他的父亲被郭氾杀害,鲁芝从小流离失所,十七岁时才迁居雍地,致力于古代典籍的研究。被郡守举荐为上计吏,后被州郡征召为别驾。魏车骑将军郭淮担任雍州刺史,非常敬重鲁芝。将他举荐为孝廉,授郎中之职。后来鲁芝被授任骑都尉、参军事、代理安南太守,再后来又升任为尚书郎。《三坟》《五典》传为我国古代典籍,后又以“坟籍”“坟典”为古代典籍通称。曹真出督关右,又参大司马军事。真薨,宣帝代焉,乃引芝参骠骑军事,转天水太守。郡邻于蜀,数被侵掠,户口减削,寇盗充斥,芝倾心镇卫,更造城市,数年间旧境悉复。迁广平太守。天水夷夏慕德,老幼赴阙献书,乞留芝。魏明帝许焉。曹爽辅政,引为司马。曹真出京到关右督察,鲁芝又任参大司马军事。曹真去世后,宣帝代替曹真的职位,于是任命鲁芝为参骠骑军事,后调任天水太守。天水郡和蜀地相邻,多次被蜀军侵犯掠夺,人口减少,盗贼四起,鲁芝竭力镇守防卫,改造城市,数年的时间恢复了旧时边境。升任广平太守。天水百姓包括少数民族都非常仰慕他的美德,老幼到皇宫上书,请求留下鲁芝。魏明帝允准。曹爽辅政,任用鲁芝为司马。芝屡有谠言嘉谋,爽弗能纳。及宣帝起兵诛爽,芝率余众犯门斩关,驰出赴爽,劝爽曰:“公居伊周之位,一旦以罪见黜,虽欲牵黄犬,复可得乎!若挟天子保许昌,杖大威以羽檄征四方兵,孰敢不从!舍此而去,欲就东市,岂不痛哉!”爽懦惑不能用,遂委身受戮,芝坐爽下狱,当死,而口不讼直志,不苟免,宣帝嘉之,赦而不诛,俄而起为并州刺史。鲁芝多有正直的言论和高明的谋略,曹爽却不采纳。等到宣帝起兵要杀曹爽的时候,鲁芝率领其余众兵过关斩将,冲了出去赶赴曹爽处,劝曹爽说:“将军处在伊周的高位上,一旦因获罪被罢免,即使想再牵黄狗,又怎么能办得到!如果挟天子保住许昌,依仗帝王的威势用羽檄征召四方兵马,谁敢不听!如果放弃这个决策离去,那就是想去东市被杀头,难道不令人痛惜吗!”曹爽懦弱疑惑没有听取鲁芝的意见,于是身受杀戮。鲁芝也受到曹爽的牵连而被下狱,论罪当死,但他不争辩曲直,不想求赦免。宣帝赞许他,赦免而不杀他。不久被起用为并州刺史。诸葛诞以寿春叛,魏帝出征,芝率荆州文武以为先驱。诞平,迁大尚书,掌刑理。武帝践祚,转镇东将军,进爵为侯。帝以芝清忠履正,素无居宅,使军兵为作屋五十间。芝以年及悬车,告老逊位,章表十余上,于是征为光禄大夫,位特进,给吏卒,门施行马。诸葛诞凭借寿春反叛,魏帝出征,鲁芝率领荆州文武官兵作为先锋。诸葛诞叛乱被平定以后,鲁芝升任大尚书,掌管刑狱审理。武帝即位,鲁芝转任镇东将军,爵位晋升为侯。皇上因为鲁芝清廉忠诚行为端正,一向没有私宅,让士兵为他建造五十间房屋。鲁芝因为年已七十,告老退职,(为此)上疏十多次,于是被征召为光禄大夫,位列特进,配给吏卒,门前像官署一样设置木栅。羊祜为车骑将军,乃以位让芝,曰:“光禄大夫鲁芝洁身寡欲,和而不同,服事华发,以礼终始,未蒙此选,臣更越之,何以塞天下之望!”上不从。其为人所重如是。泰始九年卒,年八十四。帝为举哀,谥曰贞,赐茔田百亩。羊祜任车骑将军,(请求)让位给鲁芝,说:“光禄大夫鲁芝洁身寡欲,为人和睦而不苟同,做官至头生白发,始终守礼,未被任选此官职,我却超越了他(居这么高的位子),怎么能满足天下人的愿望!”皇上没有听从。鲁芝便是如此受人敬重。泰始九年鲁芝去世,时年八十四岁。武帝为他哀悼,赐谥号“贞”,赐坟地百亩。①表授予官职的词语。征、辟、荐、举、拜、选、除、授、赏、封、起、察、仕、仕宦、仕进③表提升官职的词语。升、擢、拔、迁、陟、晋、进、加、拜、⑥表兼代官职的词语。兼、领、行、署、权、判、假、摄、守、