园林专业英语Lesson-4-GARDENS-OF-SIXTEENTH-CENTURY-ITALY

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

Lesson 4GARDENS OF SIXTEENTH‐CENTURY ITALY•tentative(page 48, line 1): adj. 试验性的,尝试的n. 假设,试验•embrace(page 48, line 2): v. & n. 拥抱;包含;欣然接受; 领会,体察,看到: His glance embraced the scene.他稍稍一瞥,景物尽收眼底。•panoramic(page 48, line 2): adj. 全景的•pan‐全部,泛:Pan‐American 全/泛美洲的;pancosmism泛宇宙论•perspective(page 48, line 2): 透视;透视画法;全景;看法(尤指观察事物的相互关系),观点;远景,前途–per‐通过,完全: perfect完美的// spect 看:spectator 观众;旁观者/ spectacle景色;壮观;公开展示,精彩的表演•herald (page 48, line 2): vt. 预示…的来临n. 先驱;报信者•hallmark(page 48, line 3): n. 特点,标志vt.给(金、银)打上纯度印记–hall 厅,会堂+ mark 标记•Renaissance (page 48, line 3): n. 文艺复兴(欧洲14至16世纪)•belvedere(page 48, line 3): n. 望景楼,瞭望台•papal(page 48, line 9): adj. 教宗的;罗马教皇的•villa(page 48, line 9): n. 别墅;郊区住宅•Encouraged by his reading of Pliny the Younger, Petrarch's first somewhat tentative embrace of panoramic perspectiveon Mont Ventoux heraldedthe scenic appreciationthat would later become a hallmark of Renaissance thought.•受到小普林尼著作的鼓舞,彼特拉克首次多少抱着尝试的态度,在旺图山上的体察全景透视法(纵览风景),预示着风景欣赏的出现,这种对风景的欣赏后来成为文艺复兴思想中的一个特点。•The papal villa known as Belvedere, built by Innocent VIII (papacy 1484~1492) on a hill within the Vatican is important for our discussion here, however, not only because of its original siting with commanding view the Roman countryside but also because the subsequent treatment of the ground that lay between it and the Vatican influenced the course of garden history.•叫做望景楼(Belvedere)的罗马教皇别墅,由诺森八世(InnocentVIII)( 1484~1492在位教皇)建于梵蒂冈的一座山上,对我们这里的讨论很重要,不仅是因为它原始的位置能够俯瞰罗马乡村,而且是因为后来对于望景楼与梵蒂冈之间的场地的处理影响了园林历史进程。•bisect v. (page 48, line 14):分开为二部分•parking lot (page 48, line 15): 停车场•pivotal (page 48, line 17): adj. 枢轴的; 关键性的•terrace (page 48, line 19): n. 平台;梯田;阳台v. (使)成梯田/阶地;使有平台屋顶•only inevitable, not radical, to us:对于我们而言,仅仅是必然的(水到渠成的),而不是突发的。•quattrocento(page 48, line 21): n. 十五世纪(欧洲文艺复兴的初期)•basilica (page 48, line 24): 长方形廊柱大厅(有两排柱廊和半圆形拱顶附带建筑,古罗马时期用作法庭或公共集会地);长方形基督教堂•hark back to (page 49, line 2): 回朔到;重提,回忆起(过去的事):•predecessor (page 49, line 2): n. 前任,前辈•intimate (page 49, line 3): adj. 亲密的;私密的•in earnest (page 49, line 6): 迫切地; 认真地•这个花园虽然规模很小,但在这个雄心勃勃的项目中,这个花园追朔的是Hadrian别墅的风格,而不是上一代的风格,因为这个花园没有构想成可以进行私密交谈的一系列室外空间,如当时佛罗伦萨附近的一些新别墅花园一样,而是一个公众集会和观剧娱乐的空间。•not until…•papacy(page 49, line 8): 教皇的职位/权力(the papacy);(某教皇的)任职时期// presidency–papal adj.–pope (page 49, line 13): n. 教皇,罗马教皇(the Pope)•implement (page 49, line 9): vt. 实施,执行;实现•implement (page 49, line 9): vt. 实施,执行;实现•tempietto (page 49, line 14):坦比哀多(礼拜堂)/ 坦比哀多建在一座圣彼得教堂[San Pietro in Montorio (page 49, line 14)]的侧院里。•commission (page 49, line 15): n. 委员会;委任;委任状vt. 委任;使服役;委托制作•pontiff (page 49, line 18): n. =the pope 罗马教皇,主教,大祭司•antique (page 49, line 19): n. 古董;古希腊和古罗马艺术风格adj. 古老的;过时的,古董的•pageantry (page 49, line 20): n. 华丽的展示;盛大的庆典•retreat (page 49, line 20): n. 隐居处;静居处; n. & v. 撤退,退却•To perform this work, the pope chose as his architect Donate Bramante(1444~1514), who had recently completed the sophisticated tempiettoadjacent to San Pietro in Montorio on the Janiculum Hill, and whom he would soon commission to design a new basilica for St. Peter's.•宾语倒置了:the pope chose as his architect Donate Bramante = the pope chose Donate Bramante as his architect•为了完成这项工作,教皇选Donate Bramante作他的建筑师。Donate Bramante当时刚完成了邻接Montorio的Janiculum山上的圣彼得教堂的、精美的坦比哀多礼拜堂(tempietto)的建造,不久将受教皇委托为圣彼得大教堂设计新的长方形廊柱大厅。•symmetry (page 49, line 23): n. 对称•proportion (page 49, line 24): n. 均衡•in an axial organization of (page 49, line 24): 以中轴线组织的……•antiquity(page 49, line 24): n. (尤指中世纪以前的)古代•set about(page49, line25):开始进行•terrain(page 49, line27):n. 地面;地形,地势;地带•loggia(page 49, line 28):n. 凉廊,敞廊,连廊•terrace(page 49, line 29):n. 平台;梯田;阳台v. 使)成梯田/阶地•in their own right(page 49, line 31):凭自己的技术﹙或资格、努力等﹚•celebration(page 49, line 32):n. 庆祝(会);展示•perpendicular(page 49, line 32):adj. 垂直的•gallery(page 49, line 33):n. 画廊;走廊•niche(page 49, line 34):n. 壁龛•exedra(page 49, line 34):n.(尤指古罗马和希腊的剧场和练身房中的)带座凹室•semicircular(page 49, line 34):adj. 半圆形的•semi‐半circular圆形的•a stage set(page 49, line 35)::舞台背景•virtuosically(page 49, line 37):adv. 技艺精湛地// virtuoso n. 艺术名家(大师);术品(或古董)鉴赏家或收藏家•balcony(page 49, line 38):n. 阳台;包厢;戏院楼厅•manifest(page 50, line 1):adj. 显然的,清楚的,明显的;vt. 证明,表明;显示,出现•(page 49, line 30) The steps necessitated by these grade changes in the terraced hillside became important design elements in their own right, their double staircases celebrations of ascent.•在阶梯状的山坡上必须要有随坡度变化的台阶,这种台阶自然成为设计的重要元素,而双楼梯是对上坡路的展示。•(page 49, line 32)Perpendicular to the broad terraces between the loggias (today's museum galleries) was a strong central axis terminating next to the villa in a raised niche ‐‐or exedra, so called because of its semicircular form. •a strong central axis was perpendicular to the broad terraces•terminate in分词短语修饰axis•(page 49, line 39) Following Bramante, designers planned gardens with elevated terraces or balconies overlooking them in order that the viewer could readily grasp from this vantage point the axes that enabled and made manifest a perspectival treatment of space.•倒置:…grasp the axes from this vantage poin

1 / 40
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功