She-walks-in-Beauty

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

第一诗节:首先描写夫人的步态。“Shewalksinbeauty,likethenightofcloudlessclimesandstarryskies”用头韵、明喻等手法,塑造了一个鲜明的艺术形象。诗人把夫人的从容缓步与皎洁无云、满天繁星的夜晚相映衬,以浪漫主义笔触将这种美与大自然融为一体。“Thusmellow’dtothattenderlight/Whichheaventogaudydaydenies”描写夫人的仪容与秋波,她的美色泽柔和。第二诗节:诗人继续围绕美的内涵,延伸美的意境。“Oneshadethemore,oneraytheless/Hashalfimpair’dthenamelessgrace”对夫人的美做了高度赞美。诗句中的“waves”和“lightens”,将抽象的美具体化。美能飞舞在发上,在夫人的脸上放出光彩。美便有了生命。第三诗节:从夫人面颊的美深入到她内心的美。“Sosoft,socalm,yeteloquent”生动地表现出夫人性情温柔沉静。前四行赞美夫人的容颜、微笑等外在美;后两行表现的是夫人的本质美。“Amindatpeacewithallbelow,/Aheartwhoseloveisinnocent”外在美与内在美完美结合。Shewalksinbeauty,likethenight美人缓行如夜移,Ofcloudlessclimesandstarryskies;清空无云动繁星;Andallthat'bestofdarkandbright明丽晦深潜交影,Meetinheraspectandhereyes;凝妆娇容汇眸情;Thusmellow'dtothattenderlight融融月色柔极致,Whichheaventogaudydaydenies耀目昼曦难相映.Oneshadethemore,oneraytheless,明暗一丝难增减,Hadhalfimpair'dthenamelessgrace莫明优雅易折失.Whichwavesineveryraventress,万缕金泽溢雅致,Orsoftlylightenso'erherface;芙蓉颜面泛灵滋;Wherethoughtsserenelysweetexpress适逸安恬若有思,Howpure,howdeartheirdwelling-place.清纯高洁显心志.Andonthatcheek,ando'erthatbrow,秀颊柔美多沉静,Sosoft,soclam,yeteloquent柳眉动人语无声;Thesmilesthatwin,thetinsthatglow,迷人笑嫣光彩焕,Buttellofdaysingoodnessspent,似隐似现年华生.Amindatpeacewithallbelow,人间万事平心待,Aheartwhoseloveisinnocent!痴心一片仍天真.

1 / 2
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功