软件工程师日语

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

网址:=2&ac=112仕様書(1)在实际工作中,一开始最常接触到的应该就是仕様書。不过仕様書的格式各日企都会有其固定写法和样式,我们就从一些基础的词汇和例句开始吧~【语法】(1)~とする以~为,设~为,把~作为バージョンを1.0とする。把版本号设为1.0。テスト対象外とする。作为非测试对象。サービスを提供可能とする。可提供服务。(2)~で~在~(后接具“行为意义”的动词,如する、ひらく等)WEBで稼動している。在WEB上运行。テスト環境でチェックする。在测试环境下检查。画面で表示する。在画面上显示。(3)~や~~和~(列举一些事项并类推其他)WebサーバーはNetscapeやapacheを使用します。Web服务器将使用Netscape、apache等。秋葉原の店にはデジタルカメラやノートパソコンなど色々な電化製品が陳列されています。秋叶原的商店陈列着数码相机、笔记本电脑等各种各样的电器产品。※用~や~涉及到言外事项,常和など前后呼应;而用~と~就不涉及言外事项。【实例】(1)処理概要についてですが、機種マスタ·耐久週報テーブルより、画面にて指定されたシャシー番号または機種略称に対してデータを取得します。关于处理概要,是从机种master·耐久周报表中,取得画面指定的底盘号码或对应于机种简称的数据。(2)耐久距離/年月グラフ用のCSVデータファイルを作成し、CSVファイル作成後に耐久距離/年月グラフ作成マクロの呼び出しを行います。制作耐久距离/年月图表用的CSV数据文件,并在制作CSV文件后调用耐久距离/年月图表制作宏。(3)機種略称が未入力の場合にはエラー(ERR_No.20)を表示し、シャシー番号にフォーカスを戻して処理終了します。未输入机种简称时显示错误(ERR_No.20),并将光标移回到底盘号码后结束处理。【作业】中日单词互译ユーザー()プログラム()せつぞく()ディレクトリー()テンプレート()客户端()菜单()密码()下载()启动()【答案】ユーザー(user,用户)プログラム(program,程序)せつぞく(连接)ディレクトリー(directory,目录)テンプレート(template,模板)客户端(クライアント)菜单(メニュー)密码(パスワード)下载(ダウンロード)启动(起動)仕様書(2)在实际工作中,一开始最常接触到的应该就是仕様書。不过仕様書各日企都会有其固定写法和样式,我们就从一些基础的词汇和例句开始吧~【语法】(1)~に~来,到,去体言、形式名词+に,表示动作的目的地或终点。管理メニューに戻る。返回到管理菜单。データをデータベースにアップロードする。把数据上载到数据库。ログイン画面に遷移する。跳转到登录画面。(2)~ため~为了~,由于~连体形、(体言+の)+ため,表示行为或事物发生的目的或原因。バグがあるため納品できません。因为有bug所以不能交货。感染されないためにウイルスを駆除するソフトウェアを設定する。为了不被病毒感染而安装杀毒软件。セキュリティーのためファイアウォールを設置する。为了安全而设置防火墙。【实例】(1)入力した従業員番号が社員基本情報テーブルにない場合は、「従業員番号がみつかりません」とのエラーメッセージを返します。当职员基本信息表中不存在输入的职员编号时,显示错误信息“没有找到此职员编号”。(2)処理終了時、「処理が終了しました」とのメッセージをポップアップで表示します。处理结束时,弹出“处理结束”的消息。(3)URLに指定したファイルをダウンロードする。画面展開されないで、確認ダイアログが出る。下载在URL中指定的文件,不打开画面,只显示确认对话框。※生词均标注小D,希望大家多多利用沪江小D的在线划词和生词本功能~【作业】中日单词互译格納()登録()圧縮ファイル()タブ画面()共享()删除()清空()更新()句子翻译ダウンロードする調査表ファイルを作成し、一覧画面を表示する。【答案】格納(保存)登録(登录)圧縮ファイル(压缩文件)タブ画面(Tab画面)共享(共有)删除(削除)清空(クリア)更新(更新)生成下载的调查表文件,显示一览画面。※几点说明:1)「格納」本意是收藏,指把东西放入固定的地方,和数据存入数据库的形式有点类似。所以在软件开发中,一般向数据库里保存数据时会用「格納」,比如:ワーク表へデータ格納将数据保存到工作表。2)「登録」也有保存的意思在,比如在一个窗口里输入了很多信息,最后点一个按钮保存,这个按钮上往往就写着「登録」,而不是「保存」。3)那什么时候用「保存」呢?保存一个文件的时候可以用,比如在软件菜单中常见的:名前をつけて保存另存为(命名保存)上書き保存保存(覆盖掉原来的)仕様書(3)【语法】(1)~必要がある有~必要,需要~,前接连体形修正する必要があります。需要修改。点検する必要があります。需要检查。(2)~か、~か是~还是,或者~或者是~か前接体言、用言终止形,表示列举若干事项,从中选一。できるかできないか報告してください。请汇报能还是不能。問題があるかないかご確認ください。请确认有没有问题。(3)~を~から~に~する把~从~到~体言、形式名词+を+体言、形式名词+から+体言、形式名词+に~する画像をDBから画面に表示する。把图像从数据库显示到画面上。データをアップロード用テーブルから正規テーブルにコピーする。把数据从上载用表拷贝到正规表。(4)~により(よって、よる)由于~,取决于~,根据~前接体言,表示事物产生的原因、方式状況によって決めます。根据情况决定。マニュアルにより操作する。根据用户手册操作。【实例】(1)本システムの実行に依存する定義を記述したファイル。WebサーバーやDBサーバーが変わった時はこのファイルの中身を修正し全プログラムをリコンパイルする。本系统的执行环境定义文件。当Web服务器或DB发生变化时,修改此文件的内容并重新编译全部程序。(2)ログイン認証処理。失敗の場合メッセージページを出力、認証できた場合はログイン者の権限によりメニュー+お知らせページを出力する。登录认证处理。失败时,输出信息页面。认证成功后根据登录者的权限输出菜单+通知页面。【作业】中日单词互译プロトコル()インクルード()オブジェクトファイル()解析()错误检查()定义文件()认证处理()运行环境()【答案】プロトコル(protocol,协议)インクルード(include,包括)オブジェクトファイル(objectfile,对象文件)解析(解析,分析)错误检查(エラーチェック,errorcheck)定义文件(定義ファイル,definitionfile)认证处理(認証処理)运行环境(実行環境)邮件(1)在对日软件开发过程中,邮件是与日方交流最为重要的手段之一。写好日文邮件可以让我们在商务交往中如鱼得水,从容应对各种问题。另外,使用邮件能够将重要的交流信息形成文字,保存下来,以备今后查阅~【语法】(1)~ております(~ています)表示行动还在进行或继续前接动词连用形,おる是いる的自谦形,表示对对方的尊敬。相談に乗っております。正在参与商量。試験を行っております。正在进行试验。(2)~を頂く(从别人那里)得到前接体言、形式名词,頂く「いただく」是领受动词,是もらう的自谦语。ご指導をいただきました。得到指导了。ご回答をいただきました。得到答复了。(3)~に対する对于~、对~前接体言,表示行为或事物涉及的对象。残業に対する態度。对加班的态度。弊社に対するご支援。对于我公司的支持。【实例】(1)初めまして、A公司B部の李と申します。今回のプロジェクトは私が担当することになりましたので、よろしくお願いいたします。初次见面,我是A公司B部的小李。这次的项目由我来负责,所以请多关照。(2)先週の進捗報告書を送付します。ご確認宜しくお願いします。现发送上周的进度报告书,请确认。(3)ご連絡どうもありがとうございます。至急原因を調査し、結果が出る次第連絡致します。遅くても明日には状況を報告します。谢谢联络。我们将立即着手调查原因,一有结果便与贵方联系。最迟将于明天向贵方通报进展情况。【作业】中日单词互译発注()プロジェクト()打ち合わせ()送付()贵公司()我公司()邮件地址()附件()翻译这个句子:对工作的责任心。【答案】発注(订货)プロジェクト(project,项目)打ち合わせ(商洽)送付(发送)贵公司(御社)我公司(弊社)邮件地址(メールアドレス)附件(添付ファイル)仕事に対する責任感。邮件(2)在对日软件开发过程中,邮件是与日方交流最为重要的手段之一。写好日文邮件可以让我们在商务交往中如鱼得水,从容应对各种问题。另外,使用邮件能够将重要的交流信息形成文字,保存下来,以备今后查阅~【语法】(1)~における(~においての)在~,在~方面前接体言,表示事物涉及的范围,地点。企業における教育。企业的教育。開発においての課題。开发中存在的课题。(2)~お願い申し上げます(~お願いします)请~,拜托了お、御(ご)+动词连用形、サ变动词的词干+申し上げる,对动作的对象表示敬意。資料の送付お願い申し上げます。请您把资料送来。ご協力お願い申し上げます。拜托给予协助。(3)~了解いたしました(~了解しました)知道了,了解了いたす是する的自谦语,有了解、懂得、理解之意。メールの内容を了解いたしました。已经了解邮件的内容。スケジュールを了解しました。日程方面的事情,已经知道了。【实例】(1)先日お願いした資料をまだ頂いておりません、明日まで送付できない場合、テストの進捗に影響を及ぼす事になりますので、至急対応よろしくお願いいたします。尚未收到几天前向贵公司索要的资料。如果明天之内不能发过来的话,将会影响测试的进度,因此请尽快办理。(2)ご要望は了解致しました。至急関係者と検討し、明日には連絡致します。我们已经了解贵方的请求。我们将火速与相关人员讨论,并于明天与贵方联系。(3)Aの件について報告させて頂きます。现就A事件进行报告。【作业】次の()に適当な言葉を書いてください。1)今までは絶大なご厚情を()、()感謝しております。2)プロジェクト開発()課題などの議論·交流。3)発注計画については()ました。4)これからもよろしく()。【答案】1)今まではな絶大ご厚情を(頂き)、(心から)感謝しております。2)プロジェクト開発(における)課題などの議論·交流。3)発注計画については(了解いたし)ました。3)これからも引き続きよろしく(お願い申し上げます)。邮件(3)在对日软件开发过程中,邮件是与日方交流最为重要的手段之一。写好日文邮件可以让我们在商务交往中如鱼得水,从容应对各种问题。另外,使用邮件能够将重要的交流信息形成文字,保存下来,以备今后查阅~【例文】田中部長殿:いつもお世話になっております。○○SOFTの張です。上海ご来訪なさることで大変嬉しく思っております。2007年度下期には御社から絶大なご厚情を頂き、心から感謝しております。また、今まで弊社に対するご支援、ご指導どうもありがとうございました。ご提案の***プロジェクト開発における課題などの議論·交流はぜひよろしくお願いいたします。2008年上期の発注計画については了解いたしました。既存問題をうまく改善することで、御社からの発注拡大のチャレンジ立ち向かう覚悟でございます。これからも引き続きよろしくお願い申し上げます。4月上旬に2008年上期の委託実績、開発課題、今後の組織体制などをそちらに送付する予定です。では、4月21日のご来訪楽しみにしております。以上○○SOFTソフトウェア開発部張××電話番号:12345678ファックス番号:87654321ホームページ:...【译文】田中部长:一直以来承蒙关照,我是○○软件的小张。得知您将来访上海,非常高兴。2007年下半年,承蒙贵公司的关照,在此由衷地表示感谢。同时对您多年以来给予我们的支

1 / 48
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功