四川师范大学成都学院本科毕业论文OntheC-ETranslationofTrademark学生姓名杨敏学号2012119052所在学院外国语学院专业名称英语班级2012级旅游酒店2班指导教师何灵四川师范大学成都学院二〇一六年五月四川师范大学成都学院本科毕业论文IOntheC-ETranslationofTrademarkAbstract:Atpresent,China'sGDPhasrankedtheworld’ssecondplaceandChinahasbecomeagenuinegiantbothineconomyandtrade.Withthedevelopmentofeconomicglobalization,trademarksarealsoslowlygoingtoabroad.Inparticular,sinceenteredtotheWTO,ourproductshavebeenoutofthecountrybuttotheworld.Amongthem,thetrademark’scontributiontoChina’seconomicdevelopmentisessential.Therefore,thetrademarktranslationisparticularlyimportant.ItshouldnotonlyhaveChinesecharacteristics,butalsoitshouldbelovedbyconsumers.Trademarksandbrandsrepresentthecorporateimagewhichisoneoftheintangibleassetsandwealth.Agoodnamecanleaveagoodimpressiononcustomers,whichaddappealingcharmtotheproduct.Thispapermainlyintroducesthedefinition,characteristicsandfunctionsofthetrademarkandtrademarktranslationmethods.TranslationmethodscanbedividedintoTransliteration,Literaltranslation,Freetranslation,CombinationofTransliterationandFreeTranslationwhichcanillustratetheimportanceoftrademarktranslation.ProducerscanalsoincreaseinterestinthesuccessofthebrandandmaketheworldfallinlovewiththeproductswhicharemadeinChina.Keywords:trademarkstranslationmethodsstrategies四川师范大学成都学院本科毕业论文II中文商标的英译学生:杨敏指导教师:何灵内容摘要:目前,中国的国内生产总值已位居世界第二,无论是在经济还是在贸易上,中国已成为一个真正的巨人。随着经济全球化的发展,商标也慢慢地走向全球。特别是中国加入了世贸组织,我们的产品已走出国门,走向世界。其中,商标对于我国经济的发展也有着不可或缺的贡献。所以,商标的翻译显得尤为重要,既要有中国特色,又能被消费者所喜爱。商标和品牌代表着企业的形象,是企业的无形资产和巨大财富。一个好的商标、品牌译名能够给消费者留下美好的印象,为商品促销增添诱人的魅力。本文主要介绍商标的定义、特点、作用以及商标的翻译方法。本文介绍的商标的翻译方法,可以分为四种:音译、直译、意译以及音译与意译相结合。同时并通过来举例来说明商标翻译的重要性。让生产商从商标的成功上也可以增加利益,让世界爱上中国造。关键词:商标翻译方法策略四川师范大学成都学院本科毕业论文IIITableofContents1.Introduction.................................................................................................................................11.1Thepurposeoftheresearch....................................................................................................11.2Thesignificanceoftheresearch.............................................................................................12.Introductionoftrademark............................................................................................................22.1Definitionoftrademark..........................................................................................................22.2Featuresoftrademark.............................................................................................................32.3Functionsoftrademark...........................................................................................................42.3.1Distinguishablefunction................................................................................................42.3.2Economicfunction.........................................................................................................42.3.3Informativefunction......................................................................................................52.3.4Advertisingfunction......................................................................................................53.Commontrademarktranslationmethods.....................................................................................53.1Transliteration......................................................................................................................53.2Literaltranslation.................................................................................................................63.3Freetranslation....................................................................................................................73.4CombinationofTransliterationandFreeTranslation..........................................................74.TheproblemsintheC-Etranslationoftrademark......................................................................85.Thestrategiestosolvetheproblems............................................................................................96.Conclusion.................................................................................................................................10WorksCited...................................................................................................................................11四川师范大学成都学院本科毕业论文1OntheC-ETranslationofTrademark1.Introduction1.1ThepurposeoftheresearchThisresearchisintendedtodiscussasignificantissueofapplicationoftranslationmethodintrademark.ItisalsomeanttoserveasaremindertotheChineseenterprisesformoreawarenessofeconomicglobalizationandnamebrands.ThispaperfocusesonthetranslationmethodsofthetrademarkthroughTransliteration,Literaltranslation,Freetranslation,CombinationofTransliterationandFreeTranslation.Aboveall,thisthesisissupposedtourgetrademarktranslatorstobemorepragmaticallyconsciousofthecharacteristicsoftheproducts,languagecustoms,nationalculture,aestheticsandcustomers'psychologyinthepracticeofC-ETCT(Chinese-EnglishtranslationofChinesetrademarks),especiallyculturaladapt