商标法中英文对照 - 民国99年08月25日修正

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

附件十一輔仁大學法律學院常用法學英文字彙表黃裕凱老師編著商標法_1商標法中英文對照民國99年08月25日修正TrademarkAct(2003.05.28Amended)本表中英條文資料來源:法務部全國法規資料庫聲明:本中英對照表係黃裕凱老師編輯,供輔大法律學生法學英文初階學習參考之用,不得作為其他用途注意一:本表內容如與各法規主管機關之公布文字有所不同,以各主管機關公布為準注意二:英譯文部分,全國法規資料庫有若干缺漏或錯誤之處,本表不擔保其正確性本表編輯基準日:2010.11.15目次第一章總則第二章申請註冊第三章審查及核准第四章商標權第五章異議第六章評定及廢止第一節評定第二節廢止第七章權利侵害之救濟第八章證明標章、團體標章及團體商標第九章罰則第一○章附則ChapterIGeneralProvisionsChapterIITrademarkApplicationChapterIIIExaminationandApprovalChapterIVTrademarkRightsChapterVOppositionChapterVIInvalidationandRevocationSectionIInvalidationSectionIIRevocationChapterVIIRemediesforRightInfringementChapterVIIICertificationMarks,CollectiveMembershipMarksandCollectiveTrademarksChapterIXPenaltyChapterXSupplementaryProvisions附件十一輔仁大學法律學院常用法學英文字彙表黃裕凱老師編著商標法_2第一章總則第1條為保障商標權及消費者利益,維護市場公平競爭,促進工商企業正常發展,特制定本法。第2條凡因表彰自己之商品或服務,欲取得商標權者,應依本法申請註冊。第3條外國人所屬之國家,與中華民國如無互相保護商標之條約或協定,或依其本國法令對中華民國人申請商標註冊不予受理者,其商標註冊之申請,得不予受理。第4條在與中華民國有相互承認優先權之國家或世界貿易組織會員,依法申請註冊之商標,其申請人於第一次申請日次日起六個月內,向中華民國申請註冊者,得主張優先權。依前項規定主張優先權者,應於申請註冊同時提出聲明,並於申請書中載明第一次申請之申請日及受理該申請之國家或世界貿易組織會員。申請人應於申請日次日起三個月內,檢送經前項國家或世界貿易組織會員證明受理之申請文件。違反前二項規定者,喪失優先權。主張優先權者,其申請註冊日以優先權日為準。第4條(98年修正)在與中華民國有相互承認優先權之國家或世界貿易組織會員,依法申請註冊之商標,其申請人於第一次申請日次日起六個月內,向中華民國申請註冊者,得主張優先權。ChapterIGeneralProvisionsArticle1ThisActisformulatedtosafeguardtrademarkrightsandconsumers'interest,maintainfaircompetitionsofmarkets,andfacilitatenormaldevelopmentofindustriesandcommerce.Article2ApersonwhowishestoobtaintrademarkrightsinordertodistinguishitsgoodsorservicesshallapplyfortrademarkregistrationasprovidedunderthisAct.Article3Anapplicationofaforeigner,whosecountryhasestablishednotrademarkprotectiontreatiesoragreementswiththeRepublicofChinaonamutualbasisorhasrejectedatrademarkregistrationmadebynationalsoftheRepublicofChinainpursuancetoitsdomesticlegislations,mayberejected.Article4Anapplicationoftrademark,whichwasfiledinacountrymutuallyrecognizingpriorityrightwiththeRepublicofChinaandwasregisteredinpursuancetothedomesticlegislationofthatcountry,mayclaimpriorityrightwithinsixmonthscountingfromthenextdayofthefirstfilingdateofthattrademarkapplicationfiledintheRepublicofChina.Priorityclaimsmadeinaccordancewiththeprecedingparagraphshallbemadeatthesametimewhenfilingforanapplication,inwhichtheforeignfilingdateandthecountryadmittingthatforeignapplicationshallbeclearlyindicated.Theapplicantshallsubmit,withinthreemonthsfromthenextdayofitsfilingdateintheRepublicofChina,acertifiedcopyoftheapplicationadmittedbythesaidforeigncountry.Thosewhoviolateanyoftheprecedingtwoparagraphsshalllosethepriorityright.Theprioritydateshallbereferredasthefilingdateofthoseclaimingpriorityrights.附件十一輔仁大學法律學院常用法學英文字彙表黃裕凱老師編著商標法_3依前項規定主張優先權者,應於申請註冊同時提出聲明,並於申請書中載明第一次申請之申請日及受理該申請之國家或世界貿易組織會員。申請人應於申請日次日起三個月內,檢送經前項國家或世界貿易組織會員證明受理之申請文件。違反前二項規定者,喪失優先權。主張優先權者,其申請註冊日以優先權日為準。第5條商標得以文字、圖形、記號、顏色、聲音、立體形狀或其聯合式所組成。前項商標,應足以使商品或服務之相關消費者認識其為表彰商品或服務之標識,並得藉以與他人之商品或服務相區別。第6條本法所稱商標之使用,指為行銷之目的,將商標用於商品、服務或其有關之物件,或利用平面圖像、數位影音、電子媒體或其他媒介物足以使相關消費者認識其為商標。第7條本法所稱主管機關,為經濟部。商標業務,由經濟部指定專責機關辦理。第8條申請商標註冊及其相關事務,得委任商標代理人辦理之。但在中華民國境內無住所或營業所者,應委任商標代理人辦理之。商標代理人應在國內有住所;其為專業者,除法律另有規定外,以商標師為限。商標師之資格及管理,以法律定之。Article5Atrademarkmaybecomposedofaword,design,symbol,color,sound,three-dimensionalshapeoracombinationthereof.Atrademarkasdefinedaboveshallbedistinctiveenoughforrelevantconsumersofthegoodsorservicestorecognizeitasidentificationtothosegoodsorservicesandtodifferentiatesuchgoodsorservicesfromthoseofferedbyothers.Article6Theterm,useoftrademark,asreferredtointhisActconnotestheutilizationformarketingpurposeoftrademarkongoods,servicesorrelevantarticlesthereof,ortheutilizationthroughmeansoftwo-dimensionalgraphic,audioandvisualdigitization,electronicmedia,orothermediumstosufficientlymakerelevantconsumersrecognizeitasatrademark.Article7Theterm,competentauthority,asreferredtointhisActistheMinistryofEconomicAffairs(hereinafterastheMOEA).Trademarksandrelatedaffairsshallbeadministratedunderaregistraroffice(hereinafterastheRegistrarOffice)appointedbytheMOEA.Article8Trademarkregistrationandrelevantaffairsthereofmaybeperformedandmanagedbyanappointedtrademarkagent.ThosewhohavenodomicileorbusinessofficewithintheterritoryoftheRepublicofChinashallappointatrademarkagenttoperformandmanagerelevanttrademarkaffairs.AtrademarkagentshallhaveadomicileintheRepublicofChina.Unlessotherwiseprovidedbylaw,onlycertifiedtrademarkattorneysshallclaimthemselvesastheprofessionals.Qualificationsandadministrationforcertifiedtrademarkattorneyshallbeprescribedbylaw.附件十一輔仁大學法律學院常用法學英文字彙表黃裕凱老師編著商標法_4第9條凡申請人為有關商標之申請及其他程序,遲誤法定期間、不合法定程式不能補正或不合法定程式經通知限期補正屆期未補正者,應予駁回。申請人因天災或不可歸責於己之事由遲誤法定期間者,於其原因消滅後三十日內,得以書面敘明理由,向商標專責機關申請回復原狀。但遲誤法定期間已逾一年者,不得為之。申請回復原狀,應同時補行期間內應為之行為。第10條商標之申請及其他程序,應以書件或物件到達商標專責機關之日為準;如係郵寄者,以郵寄地郵戳所載日期為準。郵戳所載日期不清晰者,除由當事人舉證外,以到達商標專責機關之日為準。第11條商標註冊及其他關於商標之各項申請,應繳納規費。商標規費之數額,由主管機關以命令定之。第12條商標專責機關應刊行公報,登載註冊商標及其相關事項。第13條商標專責機關應備置商標註冊簿,登載商標註冊、商標權變動及法令所定之一切事項,並對外公開之。前項商標註冊簿,得以電子方式為之。第14條有關商標之申請及其他程序,得以電子方式為之;其實施日Article9Anapplicationshallberejectedwhere,fortrademarkapplicationandotherprocedures,theapplicantfailstocomplywithinstatutoryp

1 / 26
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功