On-National-Prejudices

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

论民族偏见OliverGoldsmith(10November1728–4April1774)Goldsmith,thesonofaclergyman,aversatilewriterasapoet,novelist,dramatist,essayist.HewasoneoftherepresentativesofEnglishsentimentalism(感伤主义)inthe18thcentury.Hisbirthdateandyeararenotknownwithcertainty.AccordingtotheLibraryofCongress(国会图书馆)authorityfile,hetoldabiographerthathewasbornon10November1728inIreland.In1744GoldsmithwentuptoTrinityCollege,Dublin.(都柏林圣三一学院)Hewasgraduatedin1749asaBachelorofArts.Andhetriedvariousprofessionswithoutsuccess.Thenhestudiedmedicinedesultorily漫无目的地attheUniversityofEdinburghfrom1752to1755.Insteadoftakingadegree,hewanderedforawhileonthecontinentvisitingHolland,France,Italy,andSwitzerland.(buskingwithhisflute长笛).LifeofOliverGoldsmithHereturnedtoEnglandin1756withamysteriouslyacquiredM.D.(医学博士MedicineDoctor).Perennially终年地indebtandaddictedtogambling,Goldsmithproducedamassiveoutputasahackwriter雇佣文人forthepublishersofLondon.HisfewpainstakingworksearnedhimthecompanyofSamuelJohnson,withwhomhewasafoundingmemberofTheClub.LifeofOliverGoldsmithLifeofOliverGoldsmithHisprematuredeath(早逝)in1774mayhavebeenpartlyduetohisownmisdiagnosis误诊ofhiskidneyinfection.肾感染GoldsmithwasburiedinTempleChurch圣殿教堂inLondon.SomeWorksofOliverGoldsmith•Irishnovelist,playwrightandpoet•Novel——TheVicarofWakefield《威克菲尔德牧师传》(1766);•Essays——TheCitizenofTheWorld《世界公民》(1762);•Pastoralpoem田园诗——TheDesertedVillage《荒村》(1770);•Plays——TheGood-Natur’dMan《好脾气的人》(1768)andSheStoopstoConquer《委曲求全》(1771,firstperformedin1773).SocialBackground1763,theendofSevenYears’War英法七年战争1760s,TheIndustrialRevolution英国工业革命ThisarticlewaspublishedwhentheBritishcapitalismwasinboomyears.MostofBritishpeoplelostthemselvesinnationalsuperiorityinthattheSevenYearsWarbetweenFranceandBritainendedwithBritain'svictoryin1763andinthattheIndustrialRevolutionwasgoingonsmoothly.Thenthenationalprejudicewastakingclearerandclearershape.Goldsmitharguesthatitispossibletoloveone’sowncountrywithouthatingthepeoplesofothercountries.InsteadofcallinghimselfanEnglishman,heclaimsthatheisacitizenoftheworld.OnNationalPrejudicesParagraphOneAsIamoneofthatsaunteringtribeofmortals,whospendthegreatestpartoftheirtimeintaverns,coffeehouses,andotherplacesofpublicresortSaunter-vi:闲逛,漫步n:闲逛,漫步作为悠闲的芸芸众生中的一员,我大多数时间是在酒馆,咖啡厅或其它公共场所里打发的。Ihavetherebyanopportunityofobservinganinfinitevarietyofcharacters正因此,我才有机会来观察形形色色的人物。which,toapersonofacontemplativeturn,isamuchhigherentertainmentthanaviewofallthecuriositiesofartornature.这种娱乐方式对生性喜爱沉思的我而言,比欣赏艺术或自然界的奇妙更引人入胜。Inoneofthese,mylaterambles,Iaccidentallyfellintothecompanyofhalfadozengentlemen,whowereengagedinawarmdisputeaboutsomepoliticalaffair;Ramble-n:漫步,漫游,随笔;vt:漫步于…vi:漫步,漫游,漫谈,闲逛,蔓延在最近一次闲逛中,我偶然碰见六位绅士,他们当时正在激烈地讨论政事,于是我便站在一边旁听。ParagraphTwothedecisionofwhich,astheywereequallydividedintheirsentiments,theythoughtpropertorefertome,whichnaturallydrewmeinforashareoftheconversation.由于意见不一,且双方支持人数相同,他们认为理应咨询我的看法。自然而然,我也加入了此次谈话。Inthethirdparagraph,I’llshowyousomeinterestingwords.Thereareredwordsandyellowwords.ParagraphThreeAmongstamultiplicityofothertopics,wetookoccasiontotalkofadifferentcharactersoftheseveralnationsofEurope;在诸多话题中,我们乘机谈到了欧洲一些国家的不同特征;whenoneofthegentlemen,cockinghishat,andassumingsuchanairofimportanceasifhehadpossessedallthemeritoftheEnglishnationinhisownperson,declaredthattheDutchwereaparcelofavariciouswretches;avaricious-adj:贪婪的wretch-n:可怜的人其中一位绅士,将帽子一歪,摆出一副郑重其事的架势,好像自己拥有英国人民所有的优点一般,声称荷兰人是一群贪婪的可怜人;theFrenchasetofflatteringsycophants;thattheGermansweredrunkensots,andbeastlygluttons;andtheSpaniardsproud,haughty,andsurlytyrants;flattering-adj:奉承的glutton-n:贪吃者Sycophants-n:马屁精haughty-a:自大的Sot-n:酒鬼surly-adj:粗暴的法国人是一群奉承谄媚者;德国人是一群饕餮烂醉之徒;西班牙人是一群傲慢专横之流。butthatinbravery,generosity,clemency,andineveryothervirtue,theEnglishexcelledalltheworld.然而,说到勇敢,慷慨,宽厚,或其它美德,英国人在世界上是可圈可点的。ComparisonInformality,redwordsareinformal,whileyellowwordsareformal.Intheoriginofthesewords,redwordsseemscomefromlocallanguage,whileyellowwordscomefromFrenchorLatin(myownunderstanding)Wecandrawaconclusionfromthecomparisonthatthesewordshelpalottovividlyshowhowarrogantthe“gentleman”inthetextwere.Thisverylearnedandjudiciousremarkwasreceivedwithageneralsmileofapprobationbyallthecompany--all,Imean,butyourhumbleservant;Judicious-adj:明智的,有见地的Approbation-n:认可,赞许在场所有人对这句“博学睿智”的言辞报之一笑,并大为赞赏。然而,尊敬的英国,这里指的所有人是除了您卑微的仆人在下之外的。who,endeavoringtokeepmygravityaswellasIcould,Ireclinedmyheaduponmyarm,continuedforsometimesinapostureofaffectedthoughtfulness,asifIhadbeenmusingonsomethingelse,anddidnotseemtoattendtothesubjectofconversation我极力保持庄重之态,双手托住头,一直假装摆出一副冥思的姿势,仿佛在思考别的事而未注意谈话的主题hopingbythesemeanstoavoidthedisagreeablenecessityofexplainingmyself,andtherebydeprivingthegentlemenofhisimaginaryhappiness.Deprive-v:剥夺,丧失希望借此可以避免发表看法,以免让自己蒙羞,也好让他们继续沉浸在自己想象的快乐之中。ParagraphfourButmypseudo-patriothadnomindtoletmeescapesoeasily.pseudo-adj表示“假的”;“虚伪的”n假冒的人,伪君子但是我们这位伪爱国主义者却绝不轻易的放过我。Notsatisfiedthathisopinionshouldpasswithoutcontradiction,hewasdeterminedtohaveitratifiedbythesuffrageofeveryoneinthecompany;forwhichpurposeaddressinghimselftomewithanairofinexpressib

1 / 83
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功