LOGOCulturalElementsinInterpretingandCross-culturalAwarenessofInterpreters论口译中的文化因素及译者的跨文化意识姓名:班级:专业:指导老师:LOGOPage2ResearchBackgroundCulturalinterpretationInChina,interpretationdevelopedverylate.TraditionalliteralinterpretationinnovationLOGOPage3ObjectiveofthestudyToclassifytheculturaldifferencesininterpretation,andprovidedetailedexplanationsTogivesomeadviceonhowtoimprovecross-culturalconsciousnessinpracticeLOGOPage4OutlineI.IntroductionII.TheRelationbetweenCultureandInterpretationIII.CulturalDifferencesinInterpretationIV.HowtoImproveInterpreter’sCross-culturalConsciousnessV.ConclusionLOGOPage5IntroductionCountryACountryBInterpretationInterculturalawarenessbridgeLOGOPage6TherelationbetweencultureandinterpretationInterpretationisakindofcommunicativeactiontransmittingonelanguagetoanotherlanguageaccuratelyandquicklythroughtheoralforminordertoexchangeinformation,whichisakindofcommunicativetoolonwhichmandependsinthecourseofcross-culturalactivitiesamongallkindsofnationals----MeiDemingLOGOPage7CulturalDifferencesinInterpretationDifferencesinCustomsandLivingStylesDifferencesinCulturalDepositCognitiveDifferencesDifferencesinThoughtPatternDifferencesinNon-verbalActLOGOPage8HowtoImproveInterpreter’sCross-culturalConsciousnessCourseoftheForeignCultureCourseoftheMotherCulture文字内容LOGOPage9ConclusionNidasaid,“fortrulysuccessfulinterpreting,bilculturalismismoreimportantthanbilingualism.”LOGOPage10ResearchMethodsAnalysismethodIllustrationmethodComparisonmethodLOGOLimitationshortagesknowledgelevelpracticalexperienceinformationresearchYourvaluablesuggestionswillbeappreciated!ThankYou!