Unit11)发言人(spokesman)明确表示总统在任何情况下都不会取消(cancel)这次旅行。ThespokesmanmadeitclearthatthePresidentwouldnotcancelthetripunderanycircumstances.2)杰克对书架上那些书一本也不了解,所以他的选择是很随意的。Jackdidn'tknowanythingaboutanyofthebooksonthebookshelf,sohischoicewasquitearbitrary.3)随后发生的那些事件再次证明了我的猜疑(suspicions)是对的。(confirm)Thesubsequenteventsconfirmedmysuspicionsonceagain.4)我认为我们应该鼓励中学生在暑假找临时工作。Ithinkweshouldencouragehighschoolstudentstofindtemporaryjobs/employmentduringtheirsummerholidays.5)令我们吃惊的是,这位常被赞为十分正直的州长(governor)竟然是个贪官(corruptofficial)。Tooursurprise,thegovernorwhohadoftenbeenpraisedforhishonestyturnedouttobeacorruptofficial.6)少数工人得到提升(bepromoted),与此同时却有数百名工人被解雇。Afewworkerswerepromoted,butmeanwhilehundredsofworkersweredismissed.7)如果有机会,约翰也许已成为一位杰出的画家了。(given)Giventhechance,Johnmighthavebecomeanoutstandingpainter.8)数小时后,有人看见那个男孩在林子里瞎转。Severalhourslater,theboywasfoundwanderingaroundinthewoods.Unit2IX.Translation翻译迅速方便地获得信息是很重要,但学会以新的方式看信息甚至更为重要。医学上一次重大突破也许能说明这一观点。科学家本想寻找一种治天花的特效药,但他们没有成功。英国医生爱德华•詹纳放弃寻找特效药,而是通过找到一种预防天花的办法征服了这一疾病。显然,是创造性思维使他的工作获得巨大收获。总之,记住下面这句话肯定大有裨益:有多种方法可以用来看待你下载的大量资料。Itisimportanttohaveeasyandquickaccesstoinformation,butitisevenmoreimportanttolearntolookat/viewinformationinnewways.Amajormedicalbreakthroughmayillustratethepoint.Scientistshadintendedtofindacureforsmallpox,buttheygotnowhere.EdwardJenner,aBritishphysician,abandonedthequestforacureandconqueredthediseasebyfindingawaytopreventit.Obviously,itwascreativethinkingthatledtohisfruitfulwork.Inshort,itdefinitelypaystokeepthisinmind:thereismorethanonewaytolookat/viewvolumesofdatayoudownload.Unit3翻译1)许多美国大学生申请政府贷款交付学费。ManyAmericanstudentsapplyforgovernmentloanstopayfortheireducation/tuition.2)除阅读材料外,使用电影和多媒体(multimedia)会激发学生学习的兴趣。Besidesreadingmaterials,theuseoffilmsandmultimediacanstimulatestudents'interestinasubject.3)这位律师试图说服陪审团(jury)他的当事人(client)是无辜的。(convincesb.of)Theattorney/lawyertriedtoconvincethejuryofhisclient'sinnocence.4)提问常常会引发创造的火花。Askingquestionsoftengeneratesthesparkofcreativity.5)我已经把我的简历(résumé)寄往几家公司,但尚未收到回复。Ihavesentoffmyrésumétoseveralcorporations,buthaven'tyetreceivedareply.6)她的结论是建立在对当前国际情况进行了认真的分析的基础上的。Herconclusionisbuilt/basedonacarefulanalysisofcurrentinternationalaffairs.7)我们满怀期望地来参加会议,离开时却大失所望。Wecametothemeetingfullofexpectations,yetweleftverydisappointed.8)暂时他只得接受了一份给一家化妆品公司发促销传单的活儿。Atthemomenthehastotakethejobofdistributingleafletstopromoteproductsforacosmeticcompany.Unit4翻译你能想像一个身体严重残疾的妇女独自经营一个网站并且像一个专业的体育记者一样详细报道洛杉矶道奇队吗?如果我没有亲眼见到她蜷曲在轮椅里,用固定在头上的一根棍子敲击字键打出她的评论,我是绝不会相信的。我长途驱车希望揭露一个精心策划的骗局,但是,看着她在黑暗的棚屋里添写她的报道,我知道我发现了一个真正的赢家。她对棒球的热情和她对球员的信赖使我回到了积极的态度。CouldyouimagineawomanwithaseverephysicalhandicaprunningawebsiteonherownandcoveringtheLosAnglesDodgersasextensivelyasaprofessionalsportswriter?IwouldneverbelieveitifIhadnotseenherwithmyowneyes,curledupinawheelchair,typinghercommentsbyhittingthekeywithapointerfastenedtoherhead.Ihaddrivenalongwayinhopesofuncoveringanelaboratehoax,butwatchingherstraininthegloomofhershantytoaddtoherstory,IknewIhadfoundatruewinner.Herenthusiasmforthegameandhertrustintheathletesbroughtmebacktoapositiveattitude.Unit5翻译1)就能力而言,我肯定他能胜任这件工作。Asfarasabilityisconcerned,Iamsurehewillqualifyforthejob.2)认为约翰会因为他的失礼(beingimpolite)而向他们正式道歉,那就错了。ItiswrongtoassumethatJohnwillformallyapologizetothemforbeingimpolite.3)这一丑闻(scandal)对正在力争赢得大选的工党(theLabourParty)来说,无疑是一件尴尬的事。ThisscandalwillundoubtedlybeanembarrassmenttotheLabourParty,whichistryinghardtowintheelection.4)我正在努力地写学期论文(termpaper),可是我的小妹妹却不断冲进我的房间打扰我。(atworkon...)Iwashardatworkonatermpaper,butmybabysisterkeptinterruptingmebyburstingintomyroom.5)我问了她数次,可她拒绝回答我的问题。Iaskedherseveraltimes,butsherefusedtorespondtomyquestion.6)在西方,人们常常邮购商品,这可以节省许多时间。IntheWest,peopleoftensendawayformail-ordergoods,whichcansavealotoftime.7)抱歉,时间不多了,我建议我们跳到最后一章。Sorrytimeisrunningout;Isuggestweskiptothelastchapter.8)既然你决心尽快完成硕士课程(master'sprogram),那就别让你的社交生活(sociallife)妨碍你的学习。Sinceyouhavesetyourmindtofinishingyourmaster'sprogramassoonaspossible,don'tletyoursociallifestandinthewayofyourstudies.Unit6翻译1)装了(fittedwith)假肢(artificialleg),他起初走路走不稳,但经过锻炼他的步子(step)稳了。Fittedwiththeartificialleg,hewalkedunsteadily/shakilyatfirst,butwithpracticehisstepsbecamesteady.2)医生说我得了重感冒,给我开了四种药,三种是药片,饭后服,另一种是药水(liquid),睡前服。ThedoctorsaidIhadcaughtaseverecoldandsheprescribedmefourdifferentmedicines.Threeofthemarepillstobetakenaftermealsandtheotherisliquidtobedrunkbeforegoingtobed.3)我妹妹的爱犬被人偷走后,她心里难受了好几个星期。Mysisterfeltmiserableforweeksaftershehadherpetdogstolen.4)汽车早已开走看不见了,珍妮(Jenny)还站在大门口凝视着路的尽头。Jennywasstillstandingatthegategazingattheendoftheroadlongafterthecarwasoutofsight.5)就我所知,他们相互感情上疏远已有一些时间了。AsfarasIknow,theyhavebeenemotionallydetachedfromeachotherforsometime.6)一般来说,通过增加供给或减少需求可以降低物价。Ingeneral,pricesmaybebroughtdownbyincreasingsupplyordecreasingdemand.Unit7翻译1)像平常一样,他在开始洗漱(getwashed)前,将收音机调至早晨七点的新闻广播。Asusual,hetunedhisradioforthe7a.m.newsbroadcastbeforehebegantogetwashed.2)有许多文件要签,但紧急的只有这份合同。Therearealotofpaperstosign,buttheonlyurgentoneisthiscontract.3)在该市,因吸毒(drugabuse)和赌博(gambling)而引发的罪行在发展,当地政府似乎找不出对付这一问题的办法。Inth