长难句翻译练习

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

1.Thegoalofallbookswillbetotrytoexplaintoaconfusedandoftenunenlightenedcitizenrythattherearenottwoequallyvalidscientifictheoriesfortheoriginandevolutionofuniverseandlife.○1找谓动:1.willbe2.unenlightened○2辨连词:1.and2.that○3定主干:1.goal-willbe2.goal-unenlightened○4析从句:and并列连词、that引导explain的宾语从句翻译整理:书存在的目的是试图向感到困惑和无知的公民解释:没有两个公平有效的科学理论能解释宇宙的起源和生命的进化。2.Finally,becausetheultimatestakeholdersarepatients,thehealthresearchcommunityshouldactivelyrecruittoitscausenotonlywell-knownpersonalitiessuchasStephenCooper,whohasmadecourageousstatementsaboutthevalueofanimalresearch,butallwhoreceivemedicaltreatment.○1找谓动:1.are2.should○2辨连词:1.because2.notonly…but3.who○3定主干:1.stakeholders-are2.community-should○4析从句:1.because引导原因状语从句2.notonly…but引导让步状语从句3.who引导定语从句,先行词是StephenCooper翻译整理:终于,由于最大的股东是病人,基于这一原因,健康研究所应该积极地招募不仅仅是著名的名人像StephenCooper,他已经做了关于动物研究价值的勇敢的声明,而且也应招募同意接受医疗对待的全体人。3.Thesegroupsmainlyrelyforinstillingneededdispositionsintotheyounguponthesamesortofassociationwhichkeepstheadultsloyaltotheirgroup.○1找谓动:1.rely2.keeps○2辨连词:1.which2.for○3定主干:1.groups-rely2.keeps-association○4析从句:1.which引导定语从句,先行词是association2.for引导原因状语从句翻译整理:在年轻人中为了使他们拥有被需要的性格,这些组织主要依靠同性质的协会,它使成年人保持对组织的忠诚。4.YetWaizer’sargumentdoespointtooneofthemostseriousweaknessesofcapitalism—thatitbringstopredominantpositionsinasocietypeoplewhooftenlackthoseotherqualitiesthatevokeaffectionoradmiration.○1找谓动:1.brings2.lack3.evoke○2辨连词:1.Yet2.that3.who4.that5.or○3定主干:1.it2.people3.qualities○4析从句:Yet引导让步状语从句That引导同位语从句Who引导定语从句,先行词是peopleThat引导定语从句,先行词是qualities翻译整理:然而,Waizer的观点的确指出资本主义的最严重的劣势之一是资本主义在社会人群中带来的占优势的地位,这些人通常缺乏产生情感或赞美的品质。5.Heexploressuchproblemsconsciously,articulately,andfrankly,firstbyaskingfactualquestions,thenbyaskingmoralquestions,finallybysuggestingactionwhichseemsappropriateinthelightofthefactualandmoralinformationwhichhehasobtained.○1找谓动:1.explores2.seems3.hasobtained○2辨连词:1.and2.which3.and4.which○3定主干:1.he-explores2.action-seems3.information-hasobtained○4析从句:1.两个and为并列连词2.which引导的定语从句,先行词acion3.which引导的定语从句,先行词information翻译整理:他连续地、清晰地和频繁地探索这个问题,首先,通过询问实际的问题,其次,通过询问道德上的问题,最后通过建议看上去合适的行动,这个行动鉴于他已经获得的关于实际的道德上的信息。6.Asaconsequence,itmayprovedifficultorimpossibletoestablishforasuccessfulrevolutionacomprehensiveandtrustworthypictureofthosewhoparticipated,ortoanswereventhemostbasicquestionsonemightposeconcerningthesocialoriginsoftheinsurgents.○1找谓动:1.mayprove2.participated3.mightpose○2辨连词:1.and2.who3.or○3定主干:1.it-mayprove2.those-participated3.questionsone-mightpose○4析从句:1.it形式主语2.who引导的定语从句翻译整理:因此,建立一个成功的改革,一个可以理解的和值得对待的这些参与者的图画或甚至去回答最基本的问题:提出起义者的起源问题,证明是困难的和不可能的。

1 / 4
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功