《廉颇蔺相如列传》重点句翻译1计未定,求人可使报秦者,未得。主意拿不定,想找个可以派遣回复秦国的人,又找不到。2夫赵强而燕弱,而君幸于赵王,故燕王欲结于君。3秦以城求璧而赵不许,曲在赵;赵予璧而秦不予赵城,曲在秦。均之二策,宁许以负秦曲。如今赵国强燕国弱,您又受赵王宠幸,所以燕王想跟您结交。秦王请求用城换璧而赵国不答应,理亏的是赵国;赵国给秦璧而它不给赵国城,理亏的是秦国。比较这两种对策,宁可答应秦的请求而让它担负理亏的责任。4皆曰‘秦贪,负其强,以空言求璧,偿城恐不可得’。秦国贪婪,依仗它强大,想用空话来求和氏璧,补偿给赵国的城恐怕得不到。’5、何者?严大国之威以修敬也。这是为什么?为的是尊重大国的威望而表示敬意。6乃使其从者衣褐,怀其璧,从迳道亡,归璧于赵。就让他的随从穿着粗布衣服,怀揣那块璧,从小道逃走,把它送回赵国。7、臣诚恐见欺于王而负赵,故令人持璧归,间至赵矣。8、左右欲刃相如,相如张目叱之,左右皆靡。9、而蔺相如徒以口舌为劳,而位居我上。且相如素贱人,吾羞,不忍为之下我实在怕受大王欺骗而对不起赵国,所以派人拿着璧回去,已经从小路到达赵国了。秦王身边的侍从要用刀杀相如,蔺相如瞪着眼睛呵斥他们,他们都被吓退了。但是蔺相如只不过凭着几句言辞立了些功劳,他的职位却在我之上。况且蔺相如本来是卑贱的人,我感到羞耻,不甘心位(自己的职位)在他下面!10、臣所以去亲戚而事君者,徒慕君之高义也。今君与廉颇同列,廉君宣恶言,而君畏匿之,恐惧殊甚。且庸人尚羞之,况于将相乎!臣等不肖,请辞去。我们离开父母兄弟来侍奉您的原因,只是因为仰慕您高尚的品德。现在您和廉颇同在朝廷做官,廉将军说出无理的话,但您却害怕躲避他,害怕得太过分了。就是一般人对这种情况尚且感到羞耻,更何况是将相呢!我们没有才能,请允许我们告辞离开吧!11、公之视廉将军孰与秦王?你们看廉将军与秦王相比哪个厉害?12、顾吾念之,强秦之所以不敢加兵于赵者,徒以吾两人在也,今两虎共斗,其势不俱生。吾所以为此者,以先国家之急而后私仇也!13、鄙贱之人,不知将军宽之至此也!只是我考虑,强大的秦国不敢用兵侵犯赵国的原因,只是因为有我们两个人存在啊!现在如果两虎相斗,那情势必然不能共存。我这样做的原因,是把国家的急难放前面而把个人的仇怨放后面啊!我这个粗陋卑贱的人,不知道将军宽容我到这样的地步呀!14、拜为上卿,以勇气闻于诸侯。被任命为上卿,廉颇凭借他的勇猛善战在诸侯各国中出名。15、秦王以十五城请易寡人之璧,可予不?秦王打算用十五座城换我的璧,可不可以给他?16、璧有瑕,请指示王。璧上有点斑点,请让我指给大王看。17、相如因持璧却立,倚柱,怒发上冲冠蔺相如于是捧着璧退了几步站住,背靠着柱子,因愤怒而使头发竖起,像要把帽子顶起来。18.臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎?且以一璧之故逆强秦之欢,不可。我认为平民之间的交往,尚且不相互欺骗,何况是大国之间的交往呢!而且因为一块璧的缘故使得强大的秦国不高兴,不应该。19、召有司案图,指从此以往十五都予赵。召唤负责的官吏察看地图,指点着说要把从这里到那里的十五座城划归赵国。20、和氏璧,天下所共传宝也。和氏璧是天下公认的宝贝。21、卒廷见相如,毕礼而归之。终于在朝廷上接见蔺相如,完成接见的礼节,送他回赵国去了。22、三十日不还,则请太子为王,以绝秦望。如果大王三十天没有回来,就请允许我立太子为王,以便断绝秦国要挟赵国的念头。