与元微之书

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

《与元微之书》•教学目的:•1、了解古代文人书信格式,理解书信内容。•2、体会作者心情,培养对友谊的珍视。•3、通过课文研讨,培养学生独立分析问题的能力。•4、积累古代文化常识,文言词汇。•作者介绍•白居易(772—846),字乐天。晚居香山,自号“香山居士”;因曾任太子少傅,后人亦称他为“白傅”。孟子说的“穷则独善其身,达则兼善天下”(《孟子·尽心上》),是他立身处世的指导思想。他的思想和创作可分为前后两期。在贬为江州司马以前为前期。这一时期,他思想上以“兼善天下”为主,关心国家,为民请命,勇敢地战斗,愤怒地批判,写出了大量的讽谕诗,成为我国文学史上继杜甫之后的又一伟大现实主义诗人。但在诗人的后期,尤其是晚年,“独善其身”的思想占了主导地位,并和释道思想结合。他明哲保身,乐天知命,甚至颓唐消极,参禅学道,写出了大量的闲适诗和感伤诗。但诗人“独善”而不同流合污,始终保持了高洁的品质。•解题•元微之(779—831),名稹,也是唐代著名诗人。白居易与他是终生至交。当时元稹也被贬为通州(今四川达县一带)司马。“同是天涯沦落人”,两人在被贬时间,互有书信往来,互问互慰。•课文内容梳理•四月十日夜,乐天白:•微之微之!不见足下面已三年矣,不得足下书欲二年矣,人生几何,离阔如此?•白:陈述。古人写信,开头常用“某月某日,某某白”这种格式。•足下:对人的敬称。得:收到。书:信。欲:将。人生几何:人的寿命能有多长呢?几何,多少。离阔:离别很久。阔:久远。•四月十日夜,乐天白:•微之微之!不见足下面已三年矣,不得足下书欲二年矣,人生几何,离阔如此?•四月十日夜,乐天陈说:•微之!微之!不见您的面,已经三年了;收不到不您的信,将有两年了。人的寿命能有多长呢?(我们)离别竟有这样久!•况以胶漆之心,置于胡越之身,进不得相合,退不能相忘,牵挛乖隔,各欲白首。微之微之,如何如何!天实为之,谓之奈何!•况:何况。以:把。胶漆之心:像胶和漆那样相粘的两颗心,比喻交情深厚。置:搁,放。胡越:胡地在北,越地在南,比喻相距遥远。相合:相会。牵挛:牵连,指心中互相挂念。挛,连在一起。乖隔:隔离。乖,违背。白首:指年老。如何:怎么办。实,确实,副词。为,造成,动词。谓:通“为”,对,介词。奈何:怎么办。•况以胶漆之心,置于胡越之身,进不得相合,退不能相忘,牵挛乖隔,各欲白首。微之微之,如何如何!天实为之,谓之奈何!•何况把胶和漆一样紧紧相联的两颗心,分放在南北相隔的两个人身上,彼此上前不能在一起。后退不能相忘,牵制隔离,各自都要老了。微之!微之!该怎么办?该怎么办?确实是老天爷造成的这种局面,对它怎么办呢?•第一段:叙写别后三年对老友的殷切想念。•仆初到浔阳时,有熊孺登来,得足下前年病甚时一札,上报疾状,次叙病心,终论平生交分。且云:危慑之际,不暇及他,唯收数帙文章,封题其上曰:“他日送达白二十二郎,便请以代书。•仆:对自己的谦称。得:收到。病甚:病重。来:来访。札:短信。上:前边,首先。疾状:害病的情况。病心:病时的心情。论:说。平生:平时,平素。交分:交情。危慑:病危气弱。惙,(气)弱。及他:顾及其他事情。封题:封起来题字。他日:日后。达:到。书:信。•仆初到浔阳时,有熊孺登来,得足下前年病甚时一札,上报疾状,次叙病心,终论平生交分。且云:危慑之际,不暇及他,唯收数帙文章,封题其上曰:“他日送达白二十二郎,便请以代书。•我初到九江时,有位熊孺登来访,收到您前年病重时写的一封信,前边报告害病的情况,接着叙说病时的心情,最后说明(我们)平时的交情。并且说:病危气弱之际,没有工夫顾及其他事,只是收集几包文章,封好题字说:“日后送交白二十二郎,就请用它代替书信。”•悲哉!微之于我也,其若是乎!又睹所寄闻仆左降诗云:“残灯无焰影幢幢,此夕闻君谪九江。垂死病中惊坐起,暗风吹雨入寒窗。”此句他人尚不可闻,况仆心哉!至今每吟,犹恻恻耳。•于我:对待我。其:语气词,不译。若,像,动词。是,这样,代词。乎,句末语气词,表示感叹,可译“啊”。左降:降职,古人以右为尊,以左为卑,故把降职称为左迁或左降。谪:贬职。垂死:将死。垂,临近。尚:尚且。不可闻:不忍心听闻。侧侧:悲伤•悲哉!微之于我也,其若是乎!又睹所寄闻仆左降诗云:“残灯无焰影幢幢,此夕闻君谪九江。垂死病中惊坐起,暗风吹雨入寒窗。”此句他人尚不可闻,况仆心哉!至今每吟,犹恻恻耳。•悲痛啊!微之对待我,像这样(信赖)啊!又看到寄来的听说我贬官的诗说:“残灯无焰影幢幢,此夕闻君谪九江。垂死病中惊起坐,暗风吹雨入寒窗。”这样的诗句别人尚且不忍听,何况我的心呢?到现在每次吟咏,还感到悲伤啊。•第二段,叙写老友在病中对自己的信赖和关怀。•且置是事,略叙近怀。仆自到九江,已涉三载。形骸且健,方寸甚安。下至家人,幸皆无恙。长兄去夏自徐州至,又有诸院孤小弟妹六七人提挈同来。顷所牵念者,今悉置在目前,得同寒暖饥饱,此一泰也。•置:放下。是事:这些事。近怀:近来的心情。涉:经历。形骸:身体。方寸:指心。无恙:平安无事。诸院:各房。孤:幼年死去父亲。提挈:携带,带领。顷:不久前,副词。悉:全部。泰:平安。且:前者“暂且”,后者“尚且,还”。自:前者“自从”,后者“从”。•且置是事,略叙近怀。仆自到九江,已涉三载。形骸且健,方寸甚安。下至家人,幸皆无恙。长兄去夏自徐州至,又有诸院孤小弟妹六七人提挈同来。顷所牵念者,今悉置在目前,得同寒暖饥饱,此一泰也。•暂且放下这些事情,(让我)大略叙说近来的心情。我自从到九江,已过三年,身体尚且健康,内心也很安宁。下至家里人,很幸运都平安无事。大哥去年夏天从徐州来,还有各房失去父亲的小弟妹六七人被携带同来。不久前所牵挂的家人,现在全部站在眼前,能够同寒暖,共饥饱。这是第一件平安事。•江州风候稍凉,地少瘴疠。乃至蛇虺蚊蚋,虽有,甚稀。湓鱼颇肥,江酒极美。其余食物,多类北地。仆门内之口虽不少,司马之俸虽不多,量入俭用,亦可自给。身衣口食,且免求人,此二泰也。•风候:气候。瘴,瘴气。疠,瘟疫。乃至:以至于,连词。虺:毒蛇。蚋:吸食人畜血液的一种昆虫。虽:虽然。湓:湓江。江酒:江州的酒。门内:家里。口:指人口。俸:薪俸,工资。量入:衡量收入。俭用:节省开支。身衣口食:身上穿的,口里吃的。•江州风候稍凉,地少瘴疠。乃至蛇虺蚊蚋,虽有,甚稀。湓鱼颇肥,江酒极美。其余食物,多类北地。仆门内之口虽不少,司马之俸虽不多,量入俭用,亦可自给。身衣口食,且免求人,此二泰也。•江州气候稍凉,本地很少瘟疫,以至于毒蛇毒蚊,虽有,但很少。湓江的鱼很肥,江州的酒极美,其余食物,大多类似北方。我家里人口虽然不少,司马的工资虽然不多;但量入为出,节省开支,也可以自给。身上穿的,口里吃的,暂且免于求人。这是第二件平安事。•仆去年秋始游庐山,到东西二林间香炉峰下,见云水泉石,胜绝第一,爱不能舍。因置草堂,前有乔松十数株,修竹千余竿。青萝为墙援,白石为桥道,流水周于舍下,飞泉落于檐问,红榴白莲,罗生池砌。大抵若是,不能殚记。•胜,优美的山水。绝,绝妙。因:于是。置:建造。乔松:高大的松树。修竹:长竹。青萝:青色的藤萝。墙援:篱笆墙。桥道:桥的路面。周:环绕。罗,排列。砌:台阶。大抵:大致。殚:尽、全。•仆去年秋始游庐山,到东西二林间香炉峰下,见云水泉石,胜绝第一,爱不能舍。因置草堂,前有乔松十数株,修竹千余竿。青萝为墙援,白石为桥道,流水周于舍下,飞泉落于檐问,红榴白莲,罗生池砌。大抵若是,不能殚记。•我在去年秋天,才开始游庐山,到了东林寺、西林寺之间的香炉峰下,只见飞云、流水、清泉、怪石,风景绝妙,堪称第一,爱而不舍,于是建造了一间草堂。(草堂)前有大松十几株,长竹千余根,青色藤萝为篱笆,白色的石板做桥面,流水绕于房下,飞泉落在檐间,红色的石榴,白色的莲花,排列地生在池边的石阶旁边。大致像这样,不能全部记下。•每一独往,动弥旬日。平生所好者,尽在其中。不唯忘归,可以终老。此三泰也。计足下久不得仆书,必加忧望,今故录三泰以先奉报,其余事况,条写如后云云。•动:动不动,常常,副词。弥:满。旬日:十天。不惟:不只是。终老:养老。计:估计。得:收到。加,更加。忧望:挂念。故:特地。录:写。以:来。报:回复,告诉。况:情况。条:一条条,逐条。云云:如此等等。•第三段,报告“三泰”近况,以免老友挂念。•每一独往,动弥旬日。平生所好者,尽在其中。不唯忘归,可以终老。此三泰也。计足下久不得仆书,必加忧望,今故录三泰以先奉报,其余事况,条写如后云云。•每次我一人去,常常(住上)十多天。我平生所爱好的,全在这里。不只是忘了回家,还可(在这里)养老。这是第三件平安事。估计您很久没有得到我的信,必定更加挂念,现在特地写下三件平安事,用以先奉告您;其余的事情,以后再一条条地写出,如此等等。•微之微之!作此书夜,正在草堂中山窗下,信手把笔,随意乱书。封题之时,不觉欲曙。举头但见山僧一两人,或坐或睡。又闻山猿谷鸟,哀鸣啾啾。平生故人,去我万里,瞥然尘念,此际暂生。•山窗:面对山的窗户。信手:随手。信,随意。把笔:拿笔。把,拿。乱书:乱写。欲曙:要天亮。但:只,副词。或:有的,代词。啾啾:鸟叫声。故人:老朋友。去:离。瞥然:瞬间。瞥,眼睛一扫,形容时间短。尘念:世欲杂念。尘,尘世。此际:此时。暂:突然,忽然,副词。•微之微之!作此书夜,正在草堂中山窗下,信手把笔,随意乱书。封题之时,不觉欲曙。举头但见山僧一两人,或坐或睡。又闻山猿谷鸟,哀鸣啾啾。平生故人,去我万里,瞥然尘念,此际暂生。•微之!微之!(我)写此信的晚上,正在草堂中面山的窗下,随手拿笔,任意乱写,封信题字的时候,不知不觉要天亮了。抬头一看,只见几个山中和尚,有的坐着,有的睡着;又听山中猿、谷中鸟,啾啾哀鸣。平生老友,离我万里,瞬间世俗杂念,此时突然产生。•余习所牵,便成三韵云:“忆昔封书与君夜,金銮殿后欲明天。今夜封书在何处?庐山庵里晓灯前。笼鸟槛猿俱未死,人间相见是何年!”微之微之!此夕我心,君知之乎?乐天顿首。•余习:积习,指多年养成的习惯,这里指作诗的习惯。牵:牵引。三韵:三韵诗。封书:封信。金銮殿后:指学士院,元和二年(807)十一月白居易任翰林学士。欲明天:将要天明的时候。庵:圆形草屋。笼鸟槛猿:笼中的鸟,槛中的猿。比喻作者自己和元稹都不自由。槛:木栅栏。•余习所牵,便成三韵云:“忆昔封书与君夜,金銮殿后欲明天。今夜封书在何处?庐山庵里晓灯前。笼鸟槛猿俱未死,人间相见是何年!”微之微之!此夕我心,君知之乎?乐天顿首。•(受作诗的)积习牵引,就写成三韵诗一首:“忆昔封书与君夜,金銮殿后欲明天。今夜封书在何处?庐山庵里晓灯前。笼鸟槛猿俱未死,人间相见是何年!”微之!微之!今晚我的心情,您知道吗?乐天叩首。•第四段,说明草堂的环境和写完信后的心情。•课文总结•【结构】•第一段:叙写别后三年对老友的殷切想念。•第二段,叙写老友在病中对自己的信赖和关怀。•第三段,报告“三泰”近况,以免老友挂念。•第四段,说明草堂的环境和写完信后的心情。•【简析】•这封信,是作者被贬江州过着“笼鸟槛猿”的生活时写的,因而流露的情绪比较消沉。不但一再发出“天实为之,谓之奈何”“人间相会是何年”的哀号;即使是报告平安,陈述“三泰”,也不过是一家人“得同寒暖饥饱”,“身衣口食,且免求人”,庐山草堂“可以终老”而已!丝毫没有早年那种“常憎持禄位,不拟保妻儿。养勇期除恶,输忠在灭私”(《代书诗一百韵寄微之》)的“兼济天下”的精神!•但是,这封信表达的感情却十分真挚动人。在抒写别情、絮道家常时,语言淳朴自然,充满深情,使两人深挚的友谊跃然纸上。在描写草堂景物时,以写景如画之笔,细致入微地把草堂周围的景物真切地描摹出来了;而且情景交融,借助骈句,巧妙地传达出了自己的喜悦之情。还有,信中两首抒写彼此相念的赠诗,更使信增加了感人的力量。

1 / 33
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功