《三峡》翻译注释

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

《三峡》郦道元•自/三峡七百里中,两岸/连山,略无/阙处;重岩叠嶂,隐天蔽日,自非/亭午夜分/不见曦月。至于/夏水襄陵,沿溯阻绝。或/王命急宣,有时/朝发白帝,暮到江陵,其间/千二百里,虽/乘奔御风,不以疾也。春冬之时,则/素湍绿潭,回清倒影。绝巘/多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。清荣峻茂,良多趣味。每至/晴初霜旦,林寒涧肃,常有/高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故/渔者歌曰:“巴东三峡/巫峡长,猿鸣三声/泪沾裳!”•1、自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。•在三峡七百里江流中,两岸高山连绵不绝,没有一点中断的地方。•2、重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。•重重的悬崖层层的峭壁,遮蔽了天空,如果不是正午和半夜,就看不见太阳和月亮•3、至于夏水襄陵,沿溯阻绝。•到了夏天江水漫上丘陵的时候,下行和上行的航路都被阻绝了,不能通行。•4、或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵。•有时皇帝有命令必须急速传达,早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,•5、其间千二百里,虽乘奔御风不以疾也。•这两地相距一千二百多里,即使骑上快马,驾着风,也不像这样快。•6、春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。•到了春天和冬天的时候,白色的急流,碧绿的深潭,回旋的清波,倒映着各种景物的影子。•7、绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。•高山上多生长着姿态怪异的柏树,悬泉和瀑布在那里飞流冲荡。•8、清荣峻茂,良多趣味。•水清,树荣,山高,草盛,实在有很多趣味。•9、每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸。•每逢初晴的日子或者结霜的早晨,树林和山涧清冷和肃杀,常有高处的猿猴放声长叫。•10、属引凄异,空谷传响,哀转久绝。•声音接连不断,凄凉怪异,空旷的山谷里传来猿叫的回声,悲哀婉转,很久才消失。•11、故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”•所以三峡中的渔歌唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”•1、自:•2、略无:•3、阙:•4、嶂(zhàng):•5、亭午:•6、夜分:•7、曦(xī):•8、襄陵:•9、沿:•10、溯:•11、或:•在。•毫无。•通“缺”,空缺。•屏障似的高峻山峰。•中午。•半夜。•日光,这里指太阳。•涨上了高陵。•顺流而下。•逆流而上。•有时。•12、王命:•13、宣:•14、朝发白帝:•15、奔:•16、御风:•17、素湍:•18、绿潭:•19、回清:•20、绝巘(yǎn):•21、飞漱:•朝廷的文告。•宣布,传达。•早上从白帝城出发。•奔驰的快马。•驾风。•白色的急流。•绿色的潭水。•回旋的清波。•极高的山峰。•飞流冲荡。•13、清荣峻茂:•14、晴初:•15、霜旦:•16、属(zhǔ)引:•17、凄异:•18、哀转久绝:•19、沾:•水清树荣山高草盛。•天刚晴。•下霜的早晨。•接连不断。属,动词,连接。引,延长。•凄凉怪异。•悲哀婉转,很久才能消失。•打湿。作家作品介绍•郦道元,字善长,北魏地理学家。撰《水经注》。其书名为注释《水经》,实则以《水经》为纲,详细记载了一千多条大小河流及有光的历史遗迹、人物掌故、神话传说等,是我国古代最全面、最系统的综合性地理著作。•三峡,瞿塘峡、巫峡和西陵峡的总称,在长江上游重庆奉节和湖北宜昌之间。《三峡》知识点整理:•1.三峡总特点:雄奇险拔,清幽秀丽•2.全文从山、水两方面来写。总写山,分写水,写水则描绘不同季节的景色.•山:连绵高峻、雄奇险拔——高峻美•水:•夏水:浩大湍急、迅猛凶险——奔放美•春冬之景:清荣峻茂——清幽美•秋景:林寒涧肃、凄清寂静——凄婉美•3.先山后水的原因:先写山连绵高峻的特点,为下文写水势做铺垫,正是有如此的山势,才会有如此的水势。•4.先写夏水的原因:本文重在写水,而水以夏季为最盛,把夏水置于首位,突出长江在三峡段的湍急浩大。•5.结尾引用民歌的作用:•照应前文,侧面渲染三峡秋天凄清哀伤的气氛,突出凄婉美。也突出了山高峡长的特点。

1 / 11
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功