Unit17汉语句子的英译--兼语句的翻译什么是兼语句•定义:兼语句的谓语是由一个动宾结构和一个主谓结构嵌套在一起构成的。兼语句的谓语中前一个动宾结构的宾语兼作后一个主谓结构的主语。例如:•我叫他来。•兼语句谓语的第二个中心语以动词为多,也可以是形容词、主谓短语或名词。如:1、祝你身体健康,学习进步,工作顺利。•2、这个消息使他欣喜若狂。兼语句的翻译1.make,have等动词构成的英语的使役句可以用来翻译兼语句。首先,以make为例,可以用三种形式来表达汉语中的带“使”字的兼语句。1)make+名词(代词)+动词不定式短语,+ed分词短语,介词短语,名词短语,形容词或形容词短语。a).小说《红楼梦》使曹雪芹的名字在中国家喻户晓。Thenovel,TheDreamofRedMansions,madethenameofCaoXueqinknownthroughoutChina.b).正是这种决心使许多正直的人生活得有意义。Itwasthedeterminationthatmadelifeworthlivingforsomanyhonestpeople.2)make+形容词(短语)+名词短语。这是一种倒装结构。a).望远镜使人们能够观察遥远的星球。Thetelescopemadepossibletheobservationofthefar-offstars.b).他们想使已经存在的服务项目能够面向更广大的公众。Theywanttomakewidertheirpublicservicesthatalreadyexist.3)make+it+形容词+不定式短语(从句)。a)网络使人们能更方便地和朋友交流。Internetmadeitmoreconvenientforpeopletocommunicatewiththeirfriends.2.have句式•使役动词have通常用于havesb.dosth.,表示的是“让……做……”以及havesb.doingsth以表示一种状态。•A)老师让孩子们站在黑板前。•Theteacherhadthechildrenstandinfrontoftheblackboard.•B)他父母让他寒假一直待在家。•Hisparentshadhimstayingathomeallthetimeinthewintervacation.3.其他使动意义的动词当兼语句的第一个动词是表示使令意义的动词,如“请、叫、派、逼、托、吩咐、促使、培养、带领、陪同、组织、号召、命令、劝说、告诫、鼓励、防止”等时,英译时,可采用不定式来充当第一个动词所带宾语的补足语。如:a)警察告诫罪犯不要耍花招。Thepolicemancautionedtheprisonersnottoplayanytricks.b)组织委员会号召志愿者自告奋勇。Theorganizingcommitteeisappealingforvolunteerstostepforward.4.动词+宾语+宾补(介词短语)•1).我请他帮忙。•Iaskedhimforhelp.•2).家长们迫使他们的小孩更努力地学习。•Theparentsforcedtheirchildrentoworkharder.•3).向导带领我们来到河边。•Theguideledustotheriver.•4).他的话使我想起了我的父亲。•Hiswordsputmeinmindofmyfather.•Hiswordsremindedmeofmyfather.5.动词+宾语+宾补(名词)•1).高物价和空气污染使这个城市成了不太适合居住的地方。•Highpricesandairpollutionmakethiscityanuncomfortableplacetolivein.•2).他们推选他做学生会主席。•TheyelectedhimastheChairmanoftheStudentsUnion.6.动词+宾语(兼主语)+宾补(形容词)•1)我们必须使教室保持卫生清洁。•Wemustkeepourclassroomcleanandtidy.•2)真相使他异常激动。•Thetruthmadehimveryexcited.7.动词+宾语+宾补(分词)•1)我听见有人敲门。•Iheardsomebodyknockingatthedoor.•2)他感到这个孩子在发抖。•Hefeltthechildtrembling.8.主动变被动的兼语句•1)他的愚蠢使我大发雷霆。•Hisfoolishnesscausedmetolosemytemper.•Iwasmadetolosemytemperbyhisfoolishness.•2)我让班长去打扫教室。•Isentthemonitortocleantheclassroom.•Themonitorwassenttocleantheclassroom.9.表示看法的兼语句•regardsb.as;considersb.as;describesb.as…•1)我把老师看作自己的妈妈。•Iregardmyteacherasmyownmother.•2)他把孩子看成了负担。•Hethinksofhischildrenasaburdentohim.10.使用强调句型翻译的兼语句•1)你的慧心替我把青春留住了。•Itisyourfeelingheartthathasbeenthecauseofmysustainedyouth.•2)正是这种自信让他有把握通过考试。•Itishisself-confidencethatmakeshimsureofpassingtheexam.•3)谣言使他们反目成仇。•Itwasrumorthatmadethemhostiletoeachother.11.应按照英语习惯翻译的兼语句•1)我劝你少管闲事。•You’dbettermindyourownbusiness.•2)三年来,我党一再倡议贵我两党举行谈判,共捐前嫌,共盼祖国统一大业。•Forthreeyears,wehaverepeatedlyproposedbilateraltalksbetweenthetwopartiestoletbygonesbebygonesandstrivetogetherforthegreatcauseofnationalreunification.