第1页共5页考研英语阅读理解长难句精选考研英语阅读理解长难句精选考研英语阅读理解长难句精选考研英语阅读理解长难句精选50句句句句1-17句句句句解析解析解析解析1.Television,themostpervasiveandpersuasivemoderntechnologies,markedbyrapidchangeandgrowth,ismovingintoanewera,aneraofextraordinarysophisticationandversatility,whichpromisestoreshapeourlivesandourworld.【结构分析】主句为televisionismovingintoanewera。其中themost...和markedby..为插入语做定语修饰television;aneraof是前面的newera的同位语;which引导非限定性定语从句修饰era。【语法难点】名词短语和分词短语做插入语;逗号后出现名词短语做同位语;which引导非限定性定语从句,此时不能用that。【词汇知识】pervasive普遍的[易混词]persuasive有说服力的sophistication先进,精致;世故versatility多样化;多功能性promise承诺;预示;给予……希望【参考译文】电视,这项以迅速变化和成长为标志的最普及和最有影响力的现代技术,正在步入一个新时代,一个极为成熟和多样化的时代,这将重塑我们的生活和我们的世界。2.AlthoughnumerousbookshavebeenwrittenaboutAmericanmothers,onlyrecentlyhasliteraturefocusedontheroleofafather.【结构分析】主句为onlyrecentlyhasliteraturefocusedontheroleofafather让步状语从句;only放在句首后接状语引导倒装句,表示强调,主语为literature【语法难点】although引导让步状语从句,注意此时不能和but连用;only放在句首后接状语引导倒装结构,同理,当表否定意义的词或短语位于句首时,或当if引导的虚拟语气省略if时,以及当表示方位的副词或介词短语放在句首时句子的主谓语必须倒装。【词汇知识】focuson集中[同义词组]centeron,concentrateonYoumusttrytofocusyourmindonworkandstudy.你应该努力把思想集中在工作的学习上。【参考译文】虽然关于美国母亲的书不胜枚举,但直到最近才有以父亲这一角色为中心的作品问世。3.Butnowitisrealizedthatsuppliesofsomeofthemarelimited,anditisevenpossibletogiveareasonableestimateoftheirexpectationoflife,thetimeitwilltaketoexhaustallknownsourcesandreservesofthesematerials.【结构分析】全句为并列复合句,第一个it为形式主语,that引导着主语从句;第二个it是形式主语代替后面的不定式;thetime...是expectationoflife的同位语,进一步解释其含义,而time后面的句子是它的定语从句。句子的层次较多,翻译时需要作必要的调整。【语法难点】并列结构通常由but,and,for,or四个并列连词引导;it做形式主语时一般代替后面的从句和不定式短语等。【词汇知识】expectationoflife预期寿命exhaustvt.用尽,耗尽,抽完,使精疲力尽beexhaustedby/with因而疲劳【参考译文】可是现在人们意识到,其中有些矿物质的蕴藏量是有限的,人们甚至还可以比较合理地估计出这些矿物质“可望存在多少年”,也就是说,这些矿物的全部已知矿源和储量将消耗殆尽。4.ThereisageneralsupportfortheargumentDemocratsarebeginningtomakethatpriorityshouldbegiventoimprovingtheabilityofthegovernmenttopreventthesmugglingofvweaponsofmassdestructionintotheentryandtorespondeffectivelyshouldsuchanattackoccur.【结构分析】本句为主句therebe句型加上三个从句。其中Democrats...为定语从句修饰第2页共5页argument;that...引导同位语从句说明argument的具体内容;shouldsuchanattackoccur为虚拟语气,省略了引导词if,并引起句子倒装。另外,toimproving为介词短语修饰priority;toprevent为不定式短语修饰ability。【语法难点】引导词的省略情况:引导定语从句并在从句中做宾语时;引导宾语从句时,that不表示任何意义时;if引导虚拟语气时,同时该句主谓倒装。【词汇知识】argument争论,辩论;论据,论点,主张smuggle走私,偷运entry登录,条目,进入,入口;引申为“入境”【参考译文】人们普遍支持民主党人开始提出的主张,即政府应当优先考虑提高其预防有人把大规模杀伤性武器走私到国内的能力。同时,假如出现类似的袭击,还应当提高政府作出有效应对的能力。5.Itthereforebecomesmoreandmoreimportantthat,ifstudentsarenottowastetheiropportunities,therewillhavetobemuchmoredetailedinformationaboutcoursesandmoreadvice.【结构分析】句子主干为itbecomesimportant...。it为形式主语代替that从句;if引导条件状语从句做插入语,翻译时一般要将其提到句首。【语法难点】it做形式主语的结构;从句作为插入语及其翻译方法;therebe句型。【词汇知识】information和advice没有复数形式。【参考译文】因此,如果要使学生充分利用他们(上大学)的机会,就得为他们提供大量关于课程的更为详尽的信息,作更多的指导。这个总是显得越来越重要了。6.Peoplewereafraidtoleavetheirhouses,foralthoughthepolicehadbeenorderedtostandbyincaseofemergency,theywerejustasconfusedandhelplessasanybodyelse.【结构分析】此句是由for引导的一个并列复合句;,共有三层含义,但位置比较特殊。其中结果在前,原因在后,让步从句在句中。翻译时必须按照汉语习惯顺序作必要的调整。【语法难点】for引导的并列句;as...as比较结构。【词汇知识】standby袖手旁观;待机;维持,遵守incaseof如果;万一emergencyn.紧急情况,突然事件,非常时刻,紧急事件【参考译文】尽管警察已接到命令,要做好准备以应付紧急情况,但人们不敢出门,因为警察也和其他人一样不知所措和无能为力。7.Thechangemetthetechnicalrequirementofthenewageandpreventedthedeclineinefficiencythatsocommonlyspoiledthefortunesoffamilyfirmsinthesecondandthirdgenerationaftertheenergeticfounders.【结构分析】该句主干为Thechangemet...andprevented。that后边引导的是一个定语从句,做后置定语,修饰thedeclineinefficiency;介词短语inthesecondandthirdgeneration做状语修饰spoiled【语法难点】并列谓语;that引导定语从句并在从句中做主语。【词汇知识】meetrequirement满足要求[同例]meetone'sneeds/wantsefficiency效率,功效[比较]effective有效的,有生力量【参考译文】这一变化适应了新时代技术的要求,防止了效率下降,而效率下降已使许多家族公司破产,因为第二、三代继承人已不像公司创立者那样精力充沛。8.IntheMiddleAgeswidespreadusewasmadeofargumentsfromanalogy,onthebeliefthattheuniverseformedanorderedstructurethatthemacrocosmicpatternofthewholeisreproducedinthemicrocosmicpatternofpartssothatitispossibletodrawinferencesbyanalogyfromonetotheother.【结构分析】句子的主干为usewasmade。ofargumentsfromanalogy是use的定语。Onthe第3页共5页belief是介词短语,做状语。belief后面有两个以that引导的同位语从句:thattheuniverse...structure和thatthemicrocosmic...ofparts。sothat引导的是一个状语从句,表结果。【语法难点】被动语态;同位语从句;状语从句。【词汇知识】macrocosmic宏观世界的[比较]microcosmic微观世界的【参考译文】在中世纪,广泛采用类推法的各种论点,这些论点基于下述观念,即宇宙形成一个有次序的结构,整体的宏观格局是部分微观格局的再现,因此,有可能通过类推法作出由此及彼的推断。9.Andnumerousexperimentshaveshownoncetheconceptofselfischanged,otherthingsconsistentwiththenewconceptofselfareaccomplishedeasilyandwithoutstrain.【结构分析】主句为experimentshaveshown。动词shown后面是一个主从复合句。连词once引导的是宾语从句中的状语从句。宾语从句的主句是otherthings...strain;consistent...ofself是形容词短语做定语,修饰otherthings,它使宾语从句的主语和系动词分隔开。withoutstrain是介词短语做状语,意为“毫不费力地”,翻译时要根据汉语习惯将隔开的部分还原出来。【语法难点】宾语从句中带状语从句。【词汇知识】selfn.自己,自我;本性,本质consistent(常与with连用)与……一致的accomplishvt.完成,达到,实现【参考译文】而且大量事实证明,自我感观一旦改变,其他一些与新的自我感观相一致的事情就可以轻而易举且毫不费力地完成。10.Ingeneral,thetestsworkmosteffectivelywhenthequalitiestobemeasuredcanbemostpreciselydefinedandleasteffectivelywhenwhatistobemeasuredorpredictedcannotbewelldefined.【结构分析】本句是由and连接的并列结构,每个并列结构中各有一个when引导的时间状语从句。在第二个时间状语从句中有一个what引导的主语从句。【语法难点】and引导并列句并表转折关系;what引导主语从句。【词汇知识】measuren.尺寸,方法,测量,措施[注]表措施,方法时”一般用复数preciselyad.精确地,准确地;.明确地;