自考英语阅读二课文及翻译

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

1Text1.Doweneedextravitamins?Manypeoplebelievethattakingvitaminsupplementsisthebestsafeguardagainstthedangersofanincompletediet,butthisshouldbe①alastresort(最后手段)ratherthanawayoutofaproblem.Evenifthereisagenuineneedforextravitamins,thensoonerorlaterthequestionariseswhichonesdoIneed,howmuchofthem,andhowoften?Thereisreallynosimpleanswertothisquestion.TheFoodStandardsCommittee(guardians②保护者ofourlawsonfoodpurity,labellingandadvertisingclamsanddescriptions)suggestintheirrecentreporttothegovernmentthatwedonotneedanyextravitamins.Theysaythattheyarenotnecessaryforahealthyindividualeatinganormaldiet.Whilstfewofuswouldchallengetheirauthorityonthesubjectofnutritionitis,perhaps,pertinenttoaskthequestionhowmanyofusarehealthy,andwhatisanormaldiet?ThereisanelementofdoubtinmanymindsaboutthesetwoaspectsandthoughfewpeoplearefamiliarwiththewordingoftheFoodStandardsReporttheydowonderinstinctivelyiftheyareeatingtherightthings.Theblameforfaultyeatinghabitsisoftenplacedatthedooroftheubiquitous③(a.beingeverywhere,esp.atthesametime普遍存在的)junkandconveniencefoods.Aswehaveseen,someofthesearenotthecriminalstheyaremadeouttobeWhitebreadisonlyslightlylessnutritiousthanbrownbreadandfrozenvegetablescanbealmostasfreshasfreshfood.Thereareveryfewfoodswhichcanreallybedescribedaspurerubbish.Manypre-packedgoodscontaintoomuchsugarandwewouldallbenefitbyavoidingthese,butmosttinned,processedanddriedfoodscontainusefulamountsoffat,protein,carbohydrate④(n.碳水化合物),vitaminsandminerals.Theadditionofasmallamountoffruitorasidesaladtoconveniencefoodssuchaspizzasorhamburgerscanturnasnackintoawell-balancedmeal.许多人认为,服用维生互补剂是防止出现饮食营养不均衡情况的最好防范办法,但这是解决这一问题的方法中最不可行的作法。即使真的需要补充维生素,迟早会出现“我需要哪些维生素?需要多少?多久服一次?”这样的问题。对于这一问题,确实没有简单的答案。食品标准委员会(我们在食品纯度、标识和食品广告申请、宣传方面的法律卫士)在最近呈送给政府的报告中建议说,人们不需要补充维生素。他们说,“饮食正常的健康人不需要它们”。尽管我们没有几个人对他们在营养方面的权威有什么异议,但或许会问“我们中多少人是健康的?正常的饮食是什么样的饮食?”这样的问题。许多人心里对这两个问题还有点拿不不准尽管没有多少人熟悉食品标准委员会所呈报告中的措辞,但人们确实不由得要问,他们的饮食是否合理。不良的饮食习惯常常归咎到随处出售的没营养的食品和方面食品上。如我们所知,这些食品中的某些食品并不象人们认为的那要间(形成不良饮食习惯的)罪魁祸首。白面包比黑面包只是稍微少了点儿营养,而冷冻的蔬菜几乎和新鲜的食物一样的“新鲜”。真正可以说成是纯粹没有营养的食物是非常少的。许多包装好的食品含糖太多,避开它们对我们都有好处,多数罐装食品、加工食品和烘干食品含有大量的脂肪、蛋白质、碳水化合物、维生素和矿物质。往方便食品(如比萨饼或汉堡包)上加少许的水果或另外添加一道色拉会把快餐变成搭配均匀的营养餐。'Junk'foodisdifficulttodefine.Whitesugarisprobablythenearestcontender⑤(n.rival,competitor)竞争者,对手forthetitle.Itcontainsplentyofcaloriesforenergybutnotmuchelse,andisoftendescribedasanemptycaloriefood.Alcoholisalsohighincalories,butbeerandwinecontainsomeoftheBvitamins2andwineisagoodsourceofiron,soevenateetotaler⑥(apersonwhoneverdrinksalcohol)滴酒不沾的人couldnotdescribeallalcoholasuseless,nutritionallyspeaking.Caloriesmeasuretheenergywederivefromthefoodweeat,andsugarandalcoholaresometimesdescribedashavingahighenergydensity.Thereisalimittotheamountofenergyweneedeachday(2,000-2,200caloriesistheaverageforwomenand2,500-3,000formen)andifweeattoomuchsugarandalcoholthereisnoappetiteleftforthevitamin-richfoodsweneed--fish,meat,fruitandvegetables.Buyingvitaminscanbepredictedbypsychologicalaswellasnutritionalmotivesanditisprudenttoinvestigatewhywethinkweneedthemandwhatbenefitsweexpectfromthembeforewerushofftothehealthshoptomakeourpurchases.给真正“没营养”食品下定义并不容易。白糖可能是这一头衔的最有力竞争者。它含有很多提供能量的大卡,但含别的营养不多,因而常常被称为“只含大卡”的食物。酒含大片也很高,但啤酒和果酒含有一些B族维生素,而果酒富含铁质。因而从营养角度说,甚至滴酒不沾的人也不能把酒都说成是毫无益处的东西。大卡测量我们吃食物所得到的能量,而糖和酒有时被说成是单位能量高的物质。我们每天需要的热量有一个限度(妇女平均为2000-2200大卡,而男人为2500-3000大卡)。如果我们糖或酒用得太多,就留不下胃口去享用我们需要的含维生阁下高的食物--鱼、肉、水果和蔬菜。具有讽刺意味的是,真正吃“没营养”食物可能需要补充维生素的人几乎从没想到要补充维生素,而我们这些偶尔吃些食物的人却觉得我们必须把所有能想到的维生素都用来去补充所缺的营养。购买维生素有的是出于营养方面的动机,有的是受心理因素的驱使。要认真地考虑一下,我们为什么觉得我们需要维生素,我们希望它们给我们带来什么益处,然后再跑到营养品商店去购买。Mostofusbuyvitaminsforoneofthreereasons.Eitherwebelievethattheyareprophylactic⑦(a.预防性的),thatistheywillwardoffadvancingills,ortheyaretherapeutic⑧(a.治疗的)andwilldealwiththeillswehavealready,orfinallywemaybelievetheyarewonderdrugsandwillliftusintoastateofsuperhealth,withallitsattendant⑨(a.connectedwith)伴随的,有联系的delights.Weareprotectedfromsomeofthesewildimaginingsbythelawswhichcontroladvertisingbutevenwithoutfalsepromisewestillbelievethatvitaminswill“dousgood”.Beliefisaverypotentstateofmindandthepoweroftheplacebo(10n.安慰剂)pillisneverunderestimatedinclinicaltrialsusedtotestnewdrugs.Aplaceboisaharmlesssubstancegiventoonegroupofpatientsinthetrialanditissimilarintasteandappearancetoanewdrugwhichisgiventoasecondgroupofpatients.Theoreticallythedrugshouldcureorrelieveanysymptomsandtheplaceboshouldhavenoeffect.Oftenthesetrialsproducesurprisingresultsandtheplacebogrouprecoveraswellasthegrouptakingthenewdrug.Thishasbeenexplainedinthelightofmodernpsychologybecausemanyofusreactfavourablytoanykindofinteresttakeninourproblemsandderiveasmuchbenefitfromthataswewouldfromamedicaldrug.Itisa“mindovermatter”philosophyandforsomeofusitworks.Vitaminpillscansometimesfallintothiscategory.我们多数人是基于三个原因之一购买维生素的。我们要么认为维生互具有预防疾病功能,也就是它们会防止疾病的到来,要么以为它们具有治疗功能,会医治我们身上的病,或者最后一点,我们可能会认为它们是特效药,会使我们进入最佳身体状态,并随之带给我们各种快乐。广告法保护我们,使我们免受某些这类不切实际想象的危害。但即使没有虚假的广告承诺,我们仍然认为对新药进行临床试验中安慰药的作用从未被低估过。安慰药是一种在试验中给一组病人服用的无害物质,它在味道和外观上与给第二组病人服3用的新型药物相似。从理论上讲,新型药物有治疗或减轻各种病症作用,而安慰药应该没有效果。这类试验常常产生令人惊讶的结果:服用安慰药

1 / 143
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功