外贸函电部分课文及翻译

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

第三篇第2篇WillingtoCooperateDearSirorMadam:WeoweyournameandaddresstotheChamberofcommerceofBeijingthroughwhomweunderstandthatyouareinterestedinestablishingbusinessrelationswithChinesecorporationforthepurposeofsellinghardwareofyourcountry.Wetakethisopportunitytointroduceourselvesasoneoftheimportantdealersinthelineofhardwareinchinaformanyyears.Weshouldappreciateyourcataloguesandquotationsofyouproducts,andweshallgladlystudythesalespossibilitiesinourmarket.Weshallalwaysbeveryhappytohearformyouandwillcarefullyconsideranyproposalslikelytoleadtobusinessbetweenus.Yourstruly,翻译:寻求合作执事先生和女士:承蒙北京商会告知地址,并获悉贵公司有兴趣与中国公司建立商务关系,销售贵公司的硬件设备。今特此机会特向贵公司介绍,本公司多年来一直经营硬件设备,是中国主要经销商之一。如能收到你方产品目录和报价,将不胜感激,同时我方很愿意研究其在我方市场的销售前景。盼早日得到贵方回音,并将认真考虑所有所能达成交易的提议。敬上第四章第1篇FirstEnquiryCatalogueofCarpetsWeleanfromoneIndiancompanyofthesametradethatyouareproducingforexporthand-madecarpetsofdifferentsizesinwoolandsilk.Weareinterestedinthem,forthereisasteadydemandinourmarketforcarpetsofgoodquality.Butstockofcarpetsarerunninglowsothatgoodpricesareobtained.Wewillbeappreciativeifyousendusacopyofyourcarpetcatalogue,withdetailsofyourpricesandtermsofpayment.Ishouldfinditmosthelpfulifyoucouldalsosupplysomesmallpiecesassamplesofthevarioustypes.Inviewofthedemandforyouproducts,animmediatereplyisappreciatedYoursfaithfully,翻译:初次询价尊敬的先生:事由:地毯商品目录我们从印度一家同行处获知,贵公司生产不同尺码的羊毛和丝制手工地毯并出口。我们对此很感兴趣,因为我们的市场对优质地毯一直有稳定的需求,而且,由于供应不足,售价不菲。如蒙惠寄贵公司地毯目录及其价格和付款条件的详细资料,我方将不胜感激。此外,如贵方能提供我们一些各种式样的小块地毯作为样品,将会对我们开张贸易往来非常有帮助。因我们有意购买贵公司产品,期盼及早回复敬上第四章第3篇ChinaNationalFoodandOilImport&ExportCoporationDearSirs,ImportofRiceWeareinterestedtobuylargequalityofriceandshouldbeobligedifyouwouldgiveusaquotationpermetrictonCFRBoston,theU.S.A.andinformtheearliestdateyoucanship.Weareinterestedtopurchasericefromothersources,butwenowprefertobuyfromyourcorporationbecausewearegiventounderstandyouareabletosupplylargerquantitieswithaspecialsdiscount.Besides,weareconvincedthatyourriceisofbetterquality.Welookforwardtohearingformyoubyreturn.Yoursfaithfully,翻译询问价格执行先生:事由:进口大米我们意愿从贵公司大量进口大米,请给予CFR美国波士顿港口每吨大米的报价,并告知你方最早能装船的日期,非常感谢。过去,我公司通过其他渠道购买大米。但是,我们现在更愿意购买贵公司的产品,因为我们得知贵公司对大量需求给予优惠的折扣,而且我方相信,你们提供的大米质量更优。期望尽快收到你方的回信。第五章第3篇April4,2003Dearsirs,Re.PricereductionWetrustyouhavealreadyreceivedourcatalogue,pricelistandbrochure,whichweresenttoyouryesterdayApril3Wehaveforwardedunderseparate,coveralistofpricereductionsavailable.Wewouldliketoinformyourespeciallyofpricereductionsforofficefurniture,whichcameintoeffectonApril1.thesepricereductionweremadepossibleforcurrencyfluctuations,inparticularwiththedeclineinthevalueofUSdollarsagainstmostmajorcurrenciesThepricereductionsapplytoothermaketsinEurope,soweexceptdemandtoincrease.Thismaymeanthatlimitedstocksmaybecomedepleted.Toavoiddelayindispatchperhapsyouwouldliketoorderassoonaspossible.Afaxore-mailmessagewouldbethebestmethodofcommunication,sincewecouldthenbegintopacktherequiredgoodsreadyfordispatch.Yoursverytruly,SmithLimitedJohnSmithPresident事由:降价我们于昨天即4月3日将我们的商品目录、价目表和公司简介寄往贵处,想必你们收到了。我们另一外给你们寄去一份已准备降价的价目表,特别通知你们我公司办公家具于4月1日起开始降价。这次降价的原因是货币价值的波动,特别是美元相对其他主要货币的贬值。因为所报商品减价适用于欧洲的其他市场,所以市场需要有望增加,并意味着我们数量有限的库存可能全部脱手。为了避免延误发货,请尽快订购。传真或电子邮件不失为最佳的通信手段,一俟接到订单,我们立即着手包装所订购商品,准备装运。敬上史密斯股份有限公司约翰史密斯总经理第五章第4篇November25th,2004DearSirs,ChineseCurtainsWehavereceivedyourkindenquirydatedNovember22,2004,Incompliancewithyourrequest,weincludedinthisletterourquotationsheetforcurtainsArtNo.34and35.TherespectivequantitiesarequotedonthebasisofCFRPortCopenhagen.Thisofferissubjecttoourfinalconfirmation.Astotherelativesamples,wehavedispatchedthemtoyoubyseparateairmail.TheChinesevelvetcurtainsareofgoodqualityandhaveworkmanshipandlookgood.Theyaremoderatelyprices,whichisknowntoall.Youwillcertainlyagreetothatwhenyouhaveexaminedoursamplesandquotationsheet.Asourstocksarelowandthedemandisheavy,itishopedthatyouwillsendusyourordersasearlyaspossible.Ifyouneedanyinformationaboutourproducts,pleasedonothesitatetoletusknowbyreturn.Whatyoumentionedinyourletterinconnectionwiththequestionofagencyhasbeentakenintoouraccount.Weshallreverttothematterlateron.Awaitingyouresteemedfavorsandorders.Yoursfaithfully,翻译:报窗帘虚盘2004年11月25日执事先生:事由:中国产窗帘贵公司2004年11月22日询问函已收悉。按照你方的请求,我们随意寄去34号和35号的鹅绒窗帘的报价单。我们对不同的订购数量分别报出CFR哥本哈根价格,此报盘以我方最后的确认为准,关于相关样品,我们已经另行航邮给贵方。中国产天鹅绒窗帘质量上乘,做工精细,美观大方,而且众所皆知其价格适中。在你们对我们的样品和报价单进行检验之后,相信你们会深有同感。由于我们的现货不多,而且市场需求量很大,所以希望贵公司尽可能提前来订单。如需要更多关于我们产品的资料,请立即回信告诉我们。你方来信中所提及的关于设立代理处的问题正在我们的酝酿当中,以后会与你们重译此事。殷盼惠示并订购我们的商品。敬上第六章第1篇DearSirs,ExportelectrictoysWehavereceivedyourletterofMay12thofferingus5000electrictoysatUS$5.00each.thanks.Wehavebeenverypleasedwithyourproductasyouknow.However,itisregretfulthatyourpriceistoohightocometobusinessaswefindthatwecanobtainapriceof$4.50foreachonewithalocalfirm.Thisis50centseachlowerthanyourprice.Inviewofourlong-standingbusinessrelationship,wemakeyousuchacounteroffer.Ifyoucanseeyourwaycleartomeetingthesefigureswewouldbepleasedtoplacewithyouanorderthatwillcarryusfortherestofthisyear.Thatorderislikelytooneofthelargestthatwehaveeverplacedwithyou.Pleaseinformusofacceptanceatyourearliestconvenie

1 / 26
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功