2019外研社选择性必修一第四单元课文(中英互译)Unit-4--Understanding-ide

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

Whatinspiresyou?你的灵感从哪儿来?Everyartist’swishistocreatesomethingthatexpressesanidea.Butwheredoartistsgettheirideasfrom?Whoorwhatinspiresthem?Herewefindoutmoreabouttheinfluencesbehindthesuccessesofthreeverydifferentartists.每位艺术家都希望创作出能表达自己理念的作品。但艺术家们的这些理念从何而来?是谁,抑或是什么启发了他们?下面,我们进一步发掘了三位截然不同的艺术家成功背后的因素。FlorentijnHofman,visualartist弗洛伦泰因·霍夫曼,视觉艺术家1FlorentijnHofmanisaDutchartist,whoselargesculpturesareondisplayallovertheworld.Onewayforhimtofindinspirationisturningtohischildren’stoys.Theseobjectshavegivenhimideasforhisanimalsculptures,suchasthefamousRubberDuck.AmorerecentworkofhisisthehugeFloatingFish,whichwassetamongthebeautifullandscapeofWuzhenWestScenicZone.弗洛伦泰因·霍夫曼是一位荷兰艺术家,他创作的大型雕塑在世界各地进行展出。他的孩子们的玩具是他的一个灵感来源。霍夫曼从这些玩具身上得到启发,从而创作出动物形状的雕塑,比如著名的“大黄鸭”。他最近的新作是一条巨大的“浮鱼”,位于风景宜人的乌镇西栅景区内。2Hofman’sinspirationforFloatingFishcamefromChinesefolktalespasseddownthroughthegenerations.Hewasparticularlyinterestedintheoldstoryaboutafishjumpingthroughthe“DragonGate”.ThisstorycametolifeforHofmanwhenhevisitedWuzhenandsawhowpeoplelivedthere.霍夫曼表示,“浮鱼”的灵感源自世代相传的中国民间故事。他对“鲤鱼跃龙门”的古老故事尤其感兴趣。当他游览乌镇,看到当地居民的生活时,这个故事立马生动地浮现于他的脑海中。3“Duringthewalkandmystayhereinthetown,Isawthefishbeingfedbypeople.Youseealsosomefishsculptedonthewall.”ThesesightssetHofman’sideaforFloatingFishinmotion.“我住在镇上期间,当我散步的时候,看到人们在喂鱼。墙上还有鱼形的浮雕。”这些画面让霍夫曼渐渐浮现创作“浮鱼”的念头。TanDun,composer谭盾,作曲家4“Thereisnoterritoryintheworldofmusic.”ThesearethewordsofChinesecomposerTanDun.HeismostwidelyknownforcomposingmusicforthefilmCrouchingTiger,HiddenDragonandthe2008BeijingOlympics.“音乐的世界没有边界。”中国作曲家谭盾如是说。这位著名的作曲家曾为电影《卧虎藏龙》配乐,并为2008年北京奥运会创作音乐。5TolistentoTan’smusicistoexperienceamixofChinesemusicaltraditionsandWesterninfluences.Sincehisfirstopera,NineSongs,TanDunhasbeenusingacombinationofChinesemusicandsoundsfromallovertheworldtotellstories.AsTanoncesaid,Chinesemusicshouldcarry“universalexpression”ofthehumanspiritsoastoberecognisedbythewholeworld.欣赏谭盾的音乐,就是在感受中国音乐传统和西方影响的交融。从他的第一部歌剧《九歌》开始,谭盾一直在用中国音乐和来自世界各地的乐音讲述故事。他曾说过,中国音乐要承载人文精神的“共同理念”,才能被世界认可。YangLiping,dancer杨丽萍,舞蹈家6YangLiping’spassionisdancing.Afterwinninganationalcompetitionin1986withherSpiritofthePeacockdance,shehasbeenknownasthe“PeacockPrincess”.TheinspirationforherfamousdanceshascomefromthetimeshespentinXishuangbanna,YunnanProvince.杨丽萍热爱舞蹈。1986年,她凭借《雀之灵》在全国舞蹈大赛上折桂。此后,她成为了家喻户晓的“孔雀公主”。她许多著名舞蹈作品的灵感都来源于她在云南西双版纳度过的一段时光。7“IfeelverygratefulfortheyearsinXishuangbanna,”saysYang.“Itgavemeachancetogodeeperintothelivesofvariousethnicgroups...Ourethnicgroups,especiallytheDaipeople,admirethepeacock.Theythinkthepeacockrepresentsthebeautyofnature.IespeciallylikethedancestyleoftheDaipeopleanditgivesmelotsofinspiration.MydancecomesfromtheirtraditionalbeliefandaimstobringouttheDaiwomen’sbeauty.”杨丽萍说:“我很感激在西双版纳的那些年,它让我有机会深入到各个民族的生活里面……我们的少数民族,特别是傣族人民,特别喜爱孔雀。他们认为孔雀展现了自然之美。我特别喜欢傣族人的舞蹈风格,这给了我很多灵感。我的舞蹈源自他们的传统信仰,同时也致力于展现傣族女性的美。

1 / 2
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功