氓()氓之蚩蚩..(),抱布贸.()丝。匪.()来贸丝,来即我谋。送子涉.()淇,至于..()顿丘。匪我愆.()期,子无良媒。将.()子无.()怒,秋以为..()期。乘.()彼.()垝垣..(),以.()望复关。不见复关,泣涕涟涟。既.()见复关,载.()笑载言。尔卜.()尔筮.(),体.()无咎.()言。以尔车来,以我贿.()迁。桑之未落,其叶沃若..()。于.嗟鸠兮,无食桑葚。于嗟女兮,无与士耽.()。士之耽兮,犹可说.()也;女之耽兮,不可说也!桑之落矣,其黄而陨.()。自我徂.()尔,三岁食贫..()。淇水汤汤..(),渐.()车帏裳..()。女也不爽.(),士贰.()其行。士也罔极..(),二三..()其德。三岁为妇,靡.()室劳矣。夙兴夜寐,靡有朝矣。言.()既遂.()矣,至于暴矣。兄弟不知,咥.()其笑矣。静言.()思之,躬自悼矣。及.()尔偕.()老,老使我怨。淇则.()有岸,隰则有泮.()。总角..()之宴,言笑晏晏..()。信.()誓旦旦..(),不思其反。反是.()不思,亦已.()焉哉!译文那个人老实忠厚,拿布来换丝(有两说,皆可通。一是将“布”释为布匹,则“抱布贸丝”意为拿着布来换我的丝;二是将“布”释为古钱币,则“抱布贸丝”意为拿着钱来买我的丝)。并不是真的来换丝,到我这来是商量婚事的。送你渡过淇水,直送到顿丘。不是我故意拖延时间,而是你没有好媒人啊。请你不要生气,把秋天订为婚期吧。登上那倒塌的墙,遥望那来的人。没看见那来的人,眼泪簌簌地掉下来。终于看到了你,就又说又笑。你用龟板、蓍草占卦,没有不吉利的预兆。你用车来接我,我带上财物嫁给你。桑树还没落叶的时候,它的叶子新鲜润泽。唉,斑鸠啊,不要贪吃桑葚!唉,姑娘呀,不要沉溺于男子的爱情中。男子沉溺在爱情里,还可以脱身。姑娘沉溺在爱情里,就无法摆脱了。桑树落叶的时候,它的叶子枯黄,纷纷掉落了。自从我嫁到你家,多年来忍受贫苦的生活。淇水波涛滚滚,水花打湿了车上的布幔。女子没有什么差错,男子行为却前后不一致了。男人的爱情没有定准,他的感情一变再变。多年来做你的妻子,家里的苦活儿没有不干的。早起晚睡,没有一天不是这样。你的心愿满足后,就对我开始施暴。兄弟不了解我的处境,都讥笑我。静下来想想,只能自己伤心。原想同你白头到老,但相伴到老的想法使我怨恨。淇水再宽总有个岸,低湿的洼地再大也有个边(意思是什么事物都有一定的限制,反衬男子的变化无常)。少年时一起愉快地玩耍,尽情地说笑。誓言是真挚诚恳的,没想到你会变心。你违背誓言,不念旧情,那就算了吧!注释本诗选自《诗经·国风·卫风》,是春秋时期卫国(今河南省淇县一带)的民歌。氓(méng):民,指诗中女主人公的丈夫。此处是追述婚前的情况。蚩蚩(chī):通“媸媸”,笑嘻嘻的样子。一说是忠厚的样子。抱:拿着。贸:买,交易,交换。此句犹言持钱买丝。匪:通“非”,不是。即:就,靠近。这句说,来就我商量婚事。子:你,古代对男子的美称。涉:渡水。淇:卫国的河名,在今河南境内。顿丘:卫国的邑名,在淇水边。本为高堆的通称,后转为地名。在淇水南。淇水又曲折流经其西方。愆(qiān)期:错过期限,指拖延婚期。愆,本指过失,过错,这里指延误。将(qiāng):愿、请。无怒:不要生气。无通“毋”,不要。秋以为期:以秋为期。期,指约定的婚期。乘:登上。彼:那。垝(guǐ)垣(yuán):倒塌的矮墙。垝,倒塌。复关:为此男子所居之地。一说,关,车厢。复关,指返回的车子。泣涕:涕,眼泪。涟涟:眼泪不断。载:又,则。尔:你。卜:用龟甲卜卦。筮(shì):用蓍(shī)草占卦。体:卦体、卦象。咎(jiù)言:不吉利,不好的话。犹言卜筮结果,幸无凶辞。车:指娶亲的车。贿:财物,指嫁妆。迁:从女家搬迁往男家。沃若:茂盛肥硕的样子。这句以桑叶肥泽,喻女子正在年轻美貌之时。一说,喻男子情意浓厚的时候。于(xū)嗟:于通“吁”,即吁嗟,感叹词。鸠:鸟名。无食桑葚:《毛传》:“鸠,鹘鸠也。食桑葚过,则醉而伤其性。”此以鸠鸟不可贪食桑葚,喻女子不可为爱情所迷。耽(dān):沉溺。说:通“脱”,摆脱。以上四句是说,男子沉迷于爱情可以解脱,女子迷恋与爱情则无法解脱。黄:谓叶黄。而:表并列。陨(yǔn):堕,落下。这句以桑叶黄落喻女子年老色衰。一说,喻男子情意已衰。徂(cú)尔:嫁往你家。徂:往。三岁:泛指多年,不是实数。食贫:食物贫乏。指生活贫困。汤汤(shāng):水盛貌,水大的样子。渐:溅湿,浸湿。帷裳:女子车上的布幔。爽:过失,差错。贰其行:行为前后不一。行,行为。这句连上句说,女子并无过失,是男子自己的行为前后不一致。罔(wǎng)极:反复无常,没有准则。罔:无。极:准则。二三其德:言其行为再三反复,三心二意,德行不专。二三:反复变化,作动词。靡室劳:没有一样家务不干。靡:无,不。室,指家务。夙(sù)兴夜寐:起早睡晚。夙,早。兴,起,指起身。夜寐:睡得晚。靡有朝(zhāo):不止一日,日日如此。言:句首语词,无实义。遂,犹久。这两句说,我在你家既已久了,你就对我粗暴,虐待我了。咥(xì)其:大笑的样子。此处做讥笑的解释。静言思之:静而思之。言:语气助词。躬自悼:独自悲伤。躬:自身。悼:悲伤。及尔偕(xié)老:与你生活到老。及:同偕:一同。老:指上句“及而偕老”淇则有岸,隰(xí)则有泮:淇水有岸,隰地有边,而我的痛苦却无限。这两句用淇有岸隰有边来反喻自己痛苦多。隰:低湿地。则:语气助词。泮:通“畔”,边。总角:古代男女少年时头发的样式,后代称少年。宴:安乐,欢乐。此女子当在未成年时的快乐生活。晏晏:欢乐、柔和、可亲的样子。信誓旦旦:诚恳的誓言很清楚。信:诚恳。誓:誓言。旦旦:清楚明白。不思其反:没有设想到他违反了誓言。此为当时男子表示自己始终不渝之词。反是不思:既然他违反了当初的誓言,我也别老想这事了。是:代指“信誓旦旦”亦已焉哉:也就算了吧。已:终止,罢了。焉哉:都是语气词。