UnitEightInsuranceBackground保险的目的是使其货物遭受损失或损坏者得到赔偿。换句话说,它是一种赔偿契约,给某人赔偿遭受损失的全部金额或按特定百分比赔偿所损失的一部分金额。保险合同通常用保险单的形式,是奉担风险的一方(承保人)和寻求防御风险的一方(投保人)两者之间的一种合同。若投保的风险发生了,承保人为报偿投保人所付的保险费,同意付给投保人一笔规定的金额或一部分金额。保险费是按投保金额的百分之几计算的,也就是投保人所付的钱。保险单是一种严格规定一笔保险业务的条款和条件的单证。这也是保险人和被保险人之间订立的书面契约。保险原先应用于经常是风险大的海运损失。现在保险已是一个涉及面甚广的项目,牵涉人们的几乎每一个活动。就外贸而言,保险单上投保的有各种各样的险别,例如:平安险(F.P.A.)水渍险(W.A.或W.P.A.)一切险偷窃提货不着险(T.P.N.D.)淡水雨淋险缺量险(或短量险)渗漏险碰损破碎险串味险受潮受热险钩损险锈损险包装破裂险罢工、暴力、民变险战争险进口关税险舱面险拒收险交货不到险按照中国人民保险公司海洋运输货物保险条款,该公司的基本保险单承保的海运主要险别有:a.平安险FreeFromParticularAverage(FPA)b.水渍险WithParticularAverage(WPA)c.一切险AllRisks保险金额的计算是:货物成本+运费+保险费+代表货物出售后的合理利润的总金额的百分之几。对于CIF的交易,根据中国人民保险公司一九八一年八月一日拟定的海洋运输货物保险条款,我们通常按发票金额的110%投保XX险,即100%是CIF发票总值,10%:是合理利润和某些费用。有时候买户要求投保的金额超过110%。在这情况下,额外保险费将由买户负担。海洋运输保险单是装船单据的一个组成部分。当货物按CIF条款销售时,卖方有责任在议付时出示或提交海洋运输保险单或保险凭证。保险单上所列投保的险别必须严格地与合约条款相符,或如果货物是按信用证装运的则与信用证条款相符。保险信函的写作步骤1.提示合同、货物等;(Mentioningthecontract,goods,etc.)●WereferyoutoContractNo.(关于第……号合同)●Referringto…(关于……)●Withregardto(withreferenceto)…ourContract…(关于我们……合同)2.提出具体保险要求及理由;(Suggestingthetermofpaymentandthereason)●As…weshallbegladifyou…(因为……如果你……我将不胜感激)●Asyouknow,…wesuggest…(你知道……我们建议……)●Owingto…wewouldappreciateitifyou…(由于……如果……我们将不胜感激)3.希望对方同意并希望对方尽早发货。(Wishingthereadertoacceptandshipthegoodsearly)●Wewishyoucanaccommodateusinthisrespect.(希望你方再此方面给予照顾)●Wehopetoreceiveyourfavorablereply.(希望收到你方早日答复)卖方保险信函写法:1.说明收到信函;(Statingthatyouhavereceivedtheirletter)2.说明自己的意见(同意或不同意)及其理由;(Givingyourreplyofagreeingorrefusingandyourreasons)●Weagreeto…(我们同意……)●Wewanttomakeitclearthat…(我方想澄清一点……)●Withregardto…weregretbeingunabletoaccept…(关于……很遗憾不能接受……)3.说明会立即发货等。(Statingthegoodswillbesentsoon,etc.)●Wesincerelyhopethatwecan…(诚挚地希望我们能……)●Wehaveinsuredthegoods…(我们已经为货物投保……)(1)Dear…:Pleaseinsureusagainstallrisks$100,000,valueof5,000setsof“Butterfly”SewingMachinesshippedatShanghai,onboardS.S.“Fengching”,sailingforNewYorkonMay20th.Pleasesendusthepolicy,togetherwithanoteforthecharges.Sincerely,Pleaseinsureusagainstallrisks$100,000,valueof5,000setsof“Butterfly”SewingMachinesshippedatShanghai,onboardS.S.“Fengching”,sailingforNewYorkonMay20th.Pleasesendusthepolicy,togetherwithanoteforthecharges.请为我方5000台蝴蝶牌缝纫机投保价值10万美元的综合险。该批货物已在上海港装上“风庆”轮,于5月20日运往纽约港。请寄来保险单及所需费用单据。insuresb.against…为某人投保……险MostofourbuyersdonotwanttoinsureagainsttheRiskofBreakageforthisarticle.对这种商品,大多数买主都不投保破碎险。PleaseinsureagainstAllRisksfor(at)10%over(above)thetotalinvoicevalue.请按发票总金额的110%投保一切险。WehaveinsuredW.P.A.andagainstWarRiskat110%oftheinvoicecost(value,amount).我方已按发票金额的110%投保水渍险及战争险。noten.票据,通知单Wearepleasedtoallowyouanadditional90daystopayyournotedatedMarch20.关于贵方3月20日帐单,我方乐意再给予90天付款的宽限。charge(s)n.费用(在具有“否定”、“单项”的含义或其他习语中,常用单数)Thatcanbearrangedprovidedyoubeartheadditionalcharges.如贵方负担增加的费用,那就能安排照办。Weshallsendyouthesamplesfreeof(without)charge.我方将免费寄送这些样品。IfyourequireindividualpackingfortheGloves,therewillbeachargeofUSD$500inall.如贵方需要手套一副一副地包装,总共还要一笔500美元的费用。(2)Dear…:RegardingyourinstructionsdatedMay8,wehaveinsuredyourshipmentof5,000setsof“Butterfly”SewingMachinesshippedfromShanghaionboardS.S.“Fengching”,sailingforNewYorkonMay20th,asperthepolicyenclosed.Pleaseremit$1,200toouraccountforthispolicybybankcheck.Sincerely,RegardingyourinstructionsdatedMay8,wehaveinsuredyourshipmentof5,000setsof“Butterfly”SewingMachinesshippedfromShanghaionboardS.S.“Fengching”,sailingforNewYorkonMay20th,asperthepolicyenclosed.Pleaseremit$1,200toouraccountforthispolicybybankcheck.现答复贵方5月8日指示,我方已为贵方5000台蝴蝶牌缝纫机投了保,如所附保单所示。该批货物是在上海港装上“风庆”轮;于5月20日运往纽约港。请将此保单所需1200美元汇入我方帐户。regardingprep.关于=asregards,in(with)regardtoWewouldliketogointodetailsregardingagency.我方愿详细商议关于代理的问题。remit…intoone’saccount将……汇入某人的帐户WeshallremitUSD$500intoyouraccountuponreceiptofthesamples.收到样品后,我方就把500美元的货款汇入贵方帐户。Pleasesenddocumentstousdirectandwewillremit.请将单据直接寄来,货款由我方汇去。(3)Dear…:InreplytoyourletterofSeptember4regardinginsurance:Yourcustomer’srequestforinsurancecoverageuptotheinlandcityisacceptableonconditionthatsuchextrapremiumisforhisaccount.Second,wecannotgrantyouinsurancecoveragefor150%oftheinvoicevalue,becausethecontractstipulatesthatinsuranceistobecoveredfor110%ofinvoicevalue.Wetrusttheaboveinformationservesyourpurpose.Meanwhileweawaityourreply.Sincerely,InreplytoyourletterofSeptember4regardinginsurance:现答复贵方9月4日有关保险来函:Yourcustomer’srequestforinsurancecoverageuptotheinlandcityisacceptableonconditionthatsuchextrapremiumisforhisaccount.贵方客户保险范围扩大至内陆城市的要求已被接受,条件是额外费用由贵方承担。coveragen.承保险别(总称),保险范围;投保额Wewantapolicywithamoreextensivecoverage.我方需要范围较广泛的保险单。Regardinginsurance,thecoverageisfor110%oftheinvoicevalueuptotheportofdestination.关于保险,按110%的发票金额投保,至目的港为止。on(upon)(the)conditionthat在……条件下,如果WecanloadthecargoonS/S“PEACE”onoraboutMay15onconditionthatyouwillopenrelativeL/Cingoodtime.如贵方及时开出有关信用证,我方则能在5月15日及其前后将货装上和平号轮。WeaccedetoyourproposalonconditionthatyourL/C(should)reachusnotlaterthanSeptember15.如贵方信用证不迟于9月15日到达,我方就同意贵方建议。Wesupplyclocksofspecificsizesandshapesonlyontheconditionthatthere