十篇自考函电写作练习、中英互译

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

敬启者:你方9月10日帽子报盘及样品已收到,谢谢.虽然我们很欣赏你方产品的良好质量,但我们不得不指出,你方所报的价格与市场很不相符.来自欧洲厂家质量很好的衬衫正以比你们的价格低5%-9%的价格在此地出售.在此情况下,我们要求你方把价格降低到每打5美元.我们的订单是个大订单,价值达6万美元左右.请考虑并给我们一个早日答复.TranslationversiononcounterofferexerciseDearSirs,Weacknowledgethe(arein)receiptofyourofferofSeptember10thforcapsandthesamples.Weappreciatethegoodqualityofyourgoodsbutweunfortunatelyinformyouthatyourquotedpricesarenotinaccordancewith(inlinewith)themarketprices.TheshirtswithgoodqualityfromEuropeanmanufacturersaresoldhereatthepriceof5%to9%lowerthanyours.Inthiscase,wesuggestthatyoucanreducethepricetoUSD$5perdozen.Wewillplaceabigordervaluedabout(amountingto)USD$60,000.Pleaseconsideritmostfavorablyandreplyassoonaspossible.YoursfaithfullyManila’sRosario贸易公司介绍你方是尼龙床单的生产商。如果你方能惠寄产品详细信息,包括颜色,大小,价格以及不同材料制作的样本,我方将不胜感激。我们是菲律宾纺织品的大商号,相信中等价位的床单在你方市场将有很好的销路。请告知付款方式以及订购1000打个别项目的折扣办法。Atranslationversionforexerciseonenquiry:Manila’sRosarioTradeCompanyhasrecommendedyouasaproducerofnylonsheetandpillowcase.Weshallbepleasedifyouwillsendusfulldetailsofvariousproducts,includingsizes,colorsandprices,togetherwithsamplesmadeofdifferentmaterials.WeareoneofthelargestdealersoftextilesinPhilippinesandbelievethebedcoverwithaveragepricewillhaveagoodmarketinourcountry.Weshallappreciateit,ifyoureplywithalistoftermsofpaymentanddiscountformorethan1,000dozens’orderofspecific/individualitems.YoursfaithfullyJ.CastroGeneralManagerMonaTextileCo.Ltd.中国广州轻工业品进出口公司2007年10月31日美国加州洛杉矶比尔(Bill)街1082号Smith父子有限公司信内容包括:1.从中国工艺品进出口公司知道对方公司2.想要跟对方公司建立友好业务关系3.自己从事轻工业品的进出口,是中国境内的大商号,信誉很好。4.将会寄公司产品的相关资料给对方(包括:产品目录,价格单,装箱情况等)。5.期待对方早日回复。LightIndustrialProductImportandExportCompanyGuangzhou,ChinaOct.31,2007SmithandSonCo.,Ltd.BillStreetNo.1082LosAngeles,CA.AmericaDearSirs:Wehavelearnedyourcompany’snamethroughtheChineseArtsandCraftsImportandExportCompanyandarepleasedtoestablishlongstandingbusinessrelationswithyou.WeareoneofthebiggestcompanieswithgoodreputationinChina,dealinginlightindustrialproductsexportandimport.Wewillsendyouourrelevantinformationabouttheproducts,includingcatalogue,pricelist,packinglistetc.Wearelookingforwardtoyourearlyreply.TranslatethefollowingletterintoEnglish敬启者:关于第3200号棉布的售货合同,现通知你方,我方已由伦敦罗伊德银行(theLloyd’sBankinLondon)开立了第2132号保兑的、不可撤销的信用证,记金额30,000英镑,有效期至5月31日为止。请注意上述货物必须在5月31日前装运,保险按发票价的110%投保“综合险”。我方知道,按照你方惯例,你方只按发票额投保,因此额外保险费由我方负责。请按我方要求办理保险,我方等候你方的装运通知。谨上DearSirs,RegardingS/CNo.3200covering(for)cottoncloths,wewouldliketoinformyouthatwehaveestablishedwith(through)theLloyd’sBankinLondonaconfirmed,irrevocableL/CNo.2132amountingtoStg30,000withvalidityuntil31stMay.Pleaseseetoitthattheabove-mentionedgoodsareshippedbefore31stMayandinsuredagainstAllRisksfor110%ofinvoicevalue.Weknowthataccordingtoyourusualpractice,youinsurethegoodsonlyforfullinvoicevalue,thereforetheextrapremiumwillbeforouraccount.Pleasearrangetheinsuranceasperourrequestandinthemeantimeweawaityourshippingadvice.Yoursfaithfully,ExerciseonL/Camendment你方第328号订单项下,5公吨核桃仁,金额为2500美元的信用证已收到。你方信用证金额似嫌不足。你方订单正确的成本加保险费运费的总值应是2960美元,而不是2500美元,相差460美元。鉴于上述情况,请将你方信用证金额增加460美元。一接到你方信用证修改通知书,当即安排交货。TranslationversionforL/CamendmentDearSirs,Re:L/CcoveringyourorderN0.328Weacknowledgereceiptoftheletterofcreditfortheamountof$2500,coveringyourOrderN0.328for5metrictonsofWalnutmeat.ItappearsthattheamountinyourL/Cisinsufficient,asthecorrecttotalCIFvalueofyourordercomesto$2960insteadof$2500,thedifferencebeing$460.Inviewoftheabove,pleaseincreasetheamountofyourL/Cto$460.Onreceiptofyouramendments,weshallarrangeshipmentwithoutdelay.YoursfaithfullyTranslatethefollowingintoEnglish敬启者:关于贵方4月28日来函要求我们就水泥报价,我们乐于向你方报实盘如下,以你方的答复于本月底到达此地为有效:商品:水泥,标号525(Cement525#)规格:符合中国国家标准GB/75-92数量:20,000公吨包装:用牛皮纸袋包装,每袋净重50公斤单价:每公吨CIFC5%鹿特丹价64.5美元装运:2007年10月份装运,允许转船支付:凭保兑的不可撤销的见票即付的开出以我方为受益人的信用证支付你方将会发现,上面所开报的价格是与国际市场价格相一致的。因世界市场对水泥的需求日益增长,其价格很可能进一步上扬,我们建议你方尽速确认订购。盼复。TranslationVersionDearSirs,ReferringtoyourletterofApril28th,requestingustomakeyouanofferforcement,wearepleasedtomakeyouafirmoffer,subjecttoyourreplyreachingherebytheendofthismonth,asfollows:Commodity:Cement525#Specification:uptoChina’snationalstandardGB/75-92Quantity:20,000metrictonsPacking:(packedwith)inKraftpaperbag,50kgsneteachUnitprice:atUSD$64.5permetrictonCIFC5%RotterdamShipment:duringOct,2007withtrans-shipmentallowedPaymentterms:byconfirmed,irrevocableL/CpayablebydraftatsightinourfavorYouwillfindtheabovepricequotedisinlinewiththeinternationalmarket.Asthemarketdemandforcementisincreasing,itspriceislikelytogoupfurther,weadviseyoutoconfirmyourorderassoonaspossible.Welookforwardtoyourearlyreply.TranslatethefollowingChineseintoEnglish:敬启者:很高兴知道,你方客户对我们的飞鸽牌自行车质量满意,并希望续订单.目前我们由于原材料缺乏,存货很少,并且这半年来承担了东南亚国家大量的订单,暂不接受续订单.到明年第二季度,一旦供应情况好转,将立即电报发盘.盼随时告知我方你处行情.TranslationversiononOrderforreference:WeareverymuchpleasedtonotefromyourletterthatyourclientsaresatisfiedwiththequalityofourFlyingPigeonBrandbicyclesandintendtoplacearepeatorder.Forthemoment,owingtotheshortageofrawmaterials,thestockofbicycleisrunninglowandwehavealongwaitinglistofexportordersfromSoutheastAsiancountries.Thereforewecannotatpresententertainanyrepeat

1 / 9
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功