近代诗·中国远征军军歌·1•君不见,汉终军,弱冠系虏请长缨,君不见,班定远,绝域轻骑催战云!•男儿应是重危行,岂让儒冠误此生?况乃国危若累卵,羽檄争驰无少停!•弃我昔时笔,著我战时衿,一呼同志逾十万,高唱战歌齐从军。齐从军,净胡尘,誓扫倭奴不顾身!近代诗·中国远征军军歌·2•忍情轻断思家念,慷慨捧出报国心。昂然含笑赴沙场,大旗招展日无光,气吹太白入昂月,力挽长矢射天狼。•采石一载复金陵,冀鲁吉黑次第平,破波楼船出辽海,蔽天铁鸟扑东京!•一夜捣碎倭奴穴,太平洋水尽赤色,富士山头扬汉旗,樱花树下醉胡妾。近代诗·中国远征军军歌·3•归来夹道万人看,朵朵鲜花掷马前,门楣生辉笑白发,闾里欢腾骄红颜。•国史明标第一功,中华从此号长雄,尚留余威惩不义,要使环球人类同沐大汉风!近代诗·新一军军歌·1•军欲发扬,精诚团结无欺罔,矢志救国亡,猛士力能守四方,不怕刀和枪,誓把敌人降,亲上死长,效命疆场,才算好儿郎。•第一体要壮,筋骨锻如百炼钢,暑雨无怨伤,寒冬不畏冰雪霜,劳苦是顾常,饥咽芘与糠,卧薪何妨,胆亦能尝,齐学勾践王。近代诗·新一军军歌·2•道德要提倡,礼义廉耻四维张,谁给我们饷,百姓脂膏公家粮,步步自提防,骄纵与贪赃,长官榜样,军国规章,时刻不可忘。•大任一身当,当仁于师亦不让,七尺何昂昂,常将天职记心上,爱国国必强,爱民民自康,为民保障,为国栋梁,即为本军光。唐代诗·《蜀道难》·李白·1••古蜀道•噫吁嚱⑴!危乎高哉!•蜀道之难,难于上青天。•蚕丛及鱼凫⑵,开国何茫然!•尔来四万八千岁⑶,不与秦塞通人烟。•西当太白有鸟道⑷,可以横绝峨眉巅。•地崩山摧壮士死⑸,然后天梯石相钩连。•上有六龙回日之高标⑹,下有冲波逆折之回川⑺。•翻译:•⑴噫吁嚱:蜀方言。宋庠《宋景文公笔记》卷上:“蜀人见物惊异,辄曰‘噫吁嚱’。”•⑵蚕丛、鱼凫:传说中古蜀国两位国王的名字。•⑶尔来:从那时以来。四万八千岁,夸张而大约言之。•⑷太白:太白山,又名太乙山,在长安西(今陕西眉县、太白县一带)。鸟道:只有鸟能飞过的小路。•⑸地崩山摧壮士死:《华阳国志·蜀志》:“秦惠王知蜀王好色,许嫁五女于蜀。蜀遣五丁迎之。还到梓潼,见一大蛇入穴中。一人揽其尾掣之,不禁,至五人相助,大呼拽蛇,山崩时压杀五人及秦五女并将从,而山分为五岭。”•六龙回日:《淮南子》注云:“日乘车,驾以六龙。羲和御之。日至此面而薄于虞渊,羲和至此而回六螭。”螭即龙。高标:指蜀山中可作一方之标识的最高峰。•⑺逆折:水流回旋。回川:有漩涡的河流。唐代诗·《蜀道难》·李白·2•黄鹤之飞尚不得过,猿猱(náo)欲度愁攀援⑻。•青泥何盘盘⑼!百步九折萦(yíng)岩峦。•扪(mén)参(shēn)历井仰胁(xié)息⑽,以手抚膺(yīng)坐长叹⑾。•翻译:⑻猿猱(náo):蜀山中最善攀援的猴类。•⑼青泥:青泥岭,在今甘肃徽县南,陕西略阳县北。《元和郡县志》卷二十二:“青泥岭,在县西北五十三里,接溪山东,即今通路也。悬崖万仞,山多云雨,行者屡逢泥淖,故号青泥岭。”•⑽扪参历井:参、井是二星宿名。古人把天上的星宿分别指配于地上的州国,叫做“分野”,以便通过观察天象来占卜地上所配州国的吉凶。参星为蜀之分野,井星为秦之分野。扪:用手摸。历:经过。胁息:屏气不敢呼吸。⑾膺:胸。唐代诗·《蜀道难》·李白·3•问君西游何(几)时还,畏途巉岩不攀。•但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。•又闻子规啼夜月⑿,愁空山。翻译:⑿子规:即杜鹃鸟,蜀地最多,鸣声悲哀,若云“不如归去”。《蜀记》曰:“昔有人姓杜名宇,王蜀,号曰望帝。宇死,俗说杜宇化为子规。子规,鸟名也。蜀人闻子规鸣,皆曰望帝也。”这两句也有断为“又闻子规啼,夜月愁空山”的,但不如此文这种断法顺。唐代诗·《蜀道难》·李白·4•蜀道之难,难于上青天!•使人听此凋朱颜。连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。•飞湍瀑流争喧豗⒀,砯崖转石万壑雷。•翻译:•⒀喧豗(huī):水流轰响声。砯(pīng)崖:水撞石之声。转,转动。唐代诗·《蜀道难》·李白·5•其险也若此,嗟尔远道之人胡为乎来哉⒁?•剑阁⒂峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开⒃。•所守或匪亲,化为狼与豺。•翻译:•⒁胡为:为什么。•⒂剑阁:又名剑门关,在四川剑阁县北,是大、小剑山之间的一条栈道,长约三十余里。•⒃“一夫”两句:《文选》卷四左思《蜀都赋》:“一人守隘,万夫莫向”。《文选》卷五十六张载《剑阁铭》:“一人荷戟,万夫趦趄。形胜之地,匪亲勿居。”唐代诗·《蜀道难》·李白·•朝避猛虎,夕避长蛇。•磨牙吮血,杀人如麻。•锦城虽云乐⒄,不如早还家。•蜀道之难,难于上青天,侧身西望长咨嗟⒅。•翻译:•⒄锦城:《元和郡县志》卷三十一剑南道成都府成都县:“锦城在县南十里,故锦官城也。”今四川成都市。•⒅咨嗟:叹息。宋代词·《诗经·硕鼠》•硕鼠硕鼠,无食我黍!三岁贯女,莫我肯顾。逝将去女,适彼乐土。乐土乐土,爰得我所?硕鼠硕鼠,无食我麦!三岁贯女,莫我肯德。逝将去女,适彼乐国。乐国乐国,爰得我直?硕鼠硕鼠,无食我苗!三岁贯女,莫我肯劳。逝将去女,适彼乐郊。乐郊乐郊,谁之永号?诗经·硕鼠·翻译•1、硕鼠:就是《尔雅》的鼫(食shí)鼠,又名田鼠,啮(涅niè)齿类动物,穴居河川沿岸,吃豆粟等物。今北方俗称地耗子。这里用来比剥削无厌的统治者。“硕鼠”解作“肥大的鼠”亦可。《郑笺》:“硕,大也。大鼠大鼠者,斥其君也。”2、贯:侍奉。三岁贯女:就是说侍奉你多年。三岁言其久,女:汝,指统治者。方玉润《诗经原始》:“三岁,言其久也。”3、逝:读为“誓(《公羊传》徐彦疏引作誓)”。去女(汝):言离汝而去。杨树达《小学述林》卷一:“此诗本表示决绝之辞。三家作誓,用本字也。《毛诗》作逝,用假字也。”4、爰:犹“乃”。所:指可以安居之处。5、德:恩惠。6、直:即“值”。得我直:就是说使我的劳动得到相当的代价。7、劳:慰问。8、之:犹“其”。永号:犹“长叹”。末二句言既到乐郊,就再不会有悲愤,谁还长吁短叹呢?诗经·硕鼠·译文•土耗子啊土耗子,打今儿别吃我的黄黍!整整三年把你喂足,我的死活你可不顾。老子发誓另找出路,明儿搬家去到乐土。乐土啊乐土,那才是我的安身之处。土耗子啊土耗子,打今儿别吃我的小麦!伺候你整整三载,一个劲儿把我坑害。老子和你这就撒开,去到乐国那才痛快。乐国啊乐国,在那儿把气力公平出卖。土耗子啊土耗子,打今儿别吃我的水稻!三年喂你长了肥膘,连句好话也落不着。你我从今就算拉倒,老子撒腿投奔乐郊。乐郊啊乐郊,谁还有不平向人号叫?诗经·国风·秦风·蒹葭•蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。•蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。•蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。诗经·国风·秦风·蒹葭·译文•芦苇密密又苍苍,晶莹露水结成霜。我心中那好人儿,伫立在那河水旁。•逆流而上去找她,道路险阻又太长。顺流而下寻她,仿佛就在水中央。•芦苇茂盛密又繁,晶莹露水还未干。我心中那好人儿,伫立在那河水边。•逆流而上去找她,道路崎岖难登攀。顺流而下去寻她,仿佛就在水中滩。•芦苇片片根连根,晶莹露珠如泪痕。我心中那好人儿,伫立在那河水边。•逆流而上去找她,路途艰险如弯绳。顺流而下去寻她,仿佛就在水中洲。元曲·白朴·双调•【双调】庆东原①•忘忧草②,•含笑花③,劝君闻早冠宜挂④。•那里也能言陆贾⑤?•那里也良谋子牙⑥?•那里也豪气张华⑦?•千古是非心,一夕渔樵话⑧•【注解】:①庆东原:曲牌名。②忘忧草:即萱草,又名紫萱,可食,食后如酒醉,故有忘忧之名。③含笑花:木本植物,花如兰,“开时常不满,若含笑焉。”④闻早:趁早。冠宜挂:即宜辞官。⑤陆贾:汉高祖谋臣,以能言善辩知名。⑥子牙:姜太公,名姜尚,又名吕尚,字子牙。为周武王的谋士,帮助周武王伐纣灭殷。⑦张华:字茂先,西晋文学家。曾劝谏晋武帝伐吴,灭吴后持节都督幽州诸军事,虽为文人而有武略,故称豪气张华。⑧渔樵话:渔人樵夫所说的闲话。•【译文】:看看忘忧草,想想含笑花,劝你忘却忧愁,趁早离开官场。能言善辩的陆贾哪里去了?足智多谋的姜子牙哪里去了?文韬武略的张华哪里去了?千古万代的是非曲直,都成了渔人樵夫们一夜闲话的资料。