1浅谈如何在新课标初中英语教学摘要:社会生活的信息化和经济的全球化,使得英语在国际交流中的地位日益突出,在基础教育发展策略中,把英语教育作为素质教育的重要组成部分,并将其摆在突出的地位。培养英语综合素养不仅依靠听、说、读、写,还要从潜意识里进行英语国家文化的教育。本文试着从跨文化意识的定义与内容出发,就英语教学中培养跨文化意识的必要性,结合英语实际教学活动中的一些案例,分析了如何在英语教学中加强学生跨文化意识以及加强学生跨文化意识培养的意义。关键词:新课程初中英语教学跨文化意识培养一、文化意以及跨文化意识定义和培养内容跨文化意识是指跨文化交际中参与者对文化因素的敏感性认识,即对异同文化与共同文化的异同的敏感度和在使用外语时根据目标语文化来调整自己的语言理解和语言产出的自觉性。跨文化意识主要是对文化差异的意识,加强对文化差异的敏感性是进行有效跨文化交际的前提。根据我国《英语课程标准》及其解读,跨文化意识不仅指对异国文化与本国文化的异同的敏感度,还包括在使用外语时根据目标语文化来调整自己的语言理解和语言产出的自觉性。培养文化意识,就是要培养继承和发扬民族优秀文化和革命文化传统,积极吸收各界文化优秀成果的意识,促进学生自觉地提高文化品位和审美情趣,培养创新精神,发展健康个性,形成健康人格。在英语教学中跨文化意识的培养主要包括两个方面的内容,一是文化知识的传授,一是跨文化交际能力的培养。二、加强跨文化意识培养的必要性1.加强培养学生跨文化意识是新课程理论的重要目标和素质教育的要求2改革开放以来,我国的英语教育规模不断扩大,教育教学取得了显著的成就。然而,英语教育的现状尚不能适应我国经济建设和社会发展的需要,与时代发展的要求还存在差距。为此,我国教育部对英语课程进行了重大改革,制定了《英语课程标准》(实验稿)。《标准》强调课程从学生的学习兴趣、生活经验和认知水平出发,倡导体验、实践、参与、合作与交流的学习方式和任务型的教学途径,发展学生的综合语言运用能力,使语言学习的过程成为学生形成积极的情感态度、主动思维和大胆实践、提高跨文化意识和形成自主学习能力的过程。跨文化意识的培养体现了从关注语言本身转向关注对的人的教育,这才是素质教育。2.跨文化意识是英语教学中语言知识和语言技能学习的重要内容和影响因素传授文化知识,培养文化意识和世界意识,是英语教学中的一个重要任务。语言与文化密不可分,语言有丰富的文化内涵,是文化的载体和主要表现形式。语言离不开文化,文化依靠语言。语言是随着民族的发展而发展的,语言是社会民族文化的一个组成部分。不同民族有着不同的文化、历史、风俗习惯和风土人情等,各民族的文化和社会风俗又都在该民族的语言中表现出来。英语新课程标准的实施,也正好体现了英语教学中对语言和文化这两者有机结合的要求。此外,英语学习中有许多跨文化交际的因素,这些因素在很大程度上影响对英语知识的学习和使用;这些在谚语、俗语上就有很明确的体现。如果不太了解颜色在我国文化与英语文化里的一些差别,如学生碰到了Helooksblue.这样的句子就会摸不着头脑,很难把握文章里作者的意思,更不能理解文章的感情基调等深层次的问题。3.跨文化意识是英语综合语言运用能力的保证任何一种语言的功能都是用于交际的,所以我国基础教育阶段英语课程的总体目标是培养学生的综合语言运用能力,那么英语教学不仅仅是传授语言知识,更重要的是培养学生的交际能力,培养他们应用英语进行跨文化交际的能力,仅仅学会一门外语的语音、语法规则和掌握一定量的词汇,并不意味着学会了这门外语能顺利地进行交际,文化意识才是得体运用语言的保证。英语对我们来说是外语,了解一个国家的风土人情和文化背景是进行正确交际的关键,因此,英语课堂教学加强英语背景知识等文化意识的渗透具有现实意义和交际功能。三、培养跨文化意识的策略与途径3培养文化意识的方法是多种多样的,教师应该采用灵活多变的方法提高学生对文化的敏感性,使他们能主动地、自觉地吸收并融入新的文化环境中。(一)英语教师必须不断提高自身的文化修养。文化背景知识包罗万象,从广义上讲,它包括所学外语国家的政治、经济、历史、地理、文艺、宗教、习俗、礼仪、道德、伦理、心理及社会生活的各个方面;从狭义上讲,语言是文化的重要载体之一,如:日常用语、专有名词、成语典故、民间谚语等和形体表情等无声语言,都能够反映出大量的文化背景知识。做为一名外语教师,必须不断学习,不断提高自身的文化修养,只有这样才能把英语教“活”。(二)在词汇教学中注意文化内涵的渗透词汇是语言最基本的组成部分,能反映出文化的内涵。因此可以通过分析理解词汇,把语言延伸至文化。同一个词语在文化含义上也有不同的意义。例如:英语中的“dragon”与汉语中的“龙”表面上意思相同,但其文化象征意义是不同的。中国人对“龙”怀有至高无上的尊重,认为它是中华民族的象征,而西方人对“dragon”却没有好感,认为它是一种能喷烟吐火,凶残可怕的怪物,是灾难的象征。在英语中,如果把一个woman叫做dragon,意思则是她很凶狠,令人讨厌。再如,英语中,owl(猫头鹰)是智慧的象征,成语aswiseasanowl即是一例。owlish,owlishly则用来形容聪明、机敏、严肃。在儿童读物和漫画中,owl通常很严肃,很有头脑,常充当裁判。然而,在汉语中猫头鹰的形象就不同了。很多人认为猫头鹰与前兆迷信有关,怕看到它或听到它的叫声,认为碰上它要倒霉。“夜猫子(猫头鹰)进宅”代表厄运将至。不同民族文化特有的事物与特有的概念在词汇上的表达也不同。例如:“freeze”这个词,汉语意思我们一般翻译成“冷冻、结冰”,但在英美文化中它还有“保持不动、不许动”。曾经有一个留学生因走错门走到一家私人住宅,房主人持枪说到“Freeze”,但他不知道这是口语中“不许动”的意思,结果继续向前走而一命呜呼。可见不同文化下,词语有不同的含义。因此,在分析词汇的时候,我们要有意识地将文化与语言有机联系起来理解,通过查原版的英语词典先追溯词语的起源意义,然后解释其象征意义,再找出与之相对应的中文词语。这样,学生在学习词语的同时也对照了中西文化。4找出两种语言的异同,有助于学生了解英语国家的文化特征,懂得根据不同的语言环境选择适当的语言进行交流,提高语言使用的得体性。初学英语的学生,总喜欢把母语和外语互译,这种学习方法往往成为以后运用英语的潜在障碍。因为词与词的搭配往往是约定俗成的。如:汉语中的“红茶”在英语中应用“blacktea”,英语中的“blackcoffee”在汉语则是“浓咖啡”,汉语中的“浓茶”在英语中则是“strongtea”。汉语中的“雨后春笋”、“多如牛毛”、“挥金如土”在英语中应用“springuplikemushrooms(蘑菇)”,“asplentifulasblackberries(黑莓)”,“spendmoneylikewater(水)”。因此,在教学中,教师不但要对词语的文化背景知识进行必要的解释,而且还应同母语进行适当的比较,以便使学生了解两种文化的差异,从而掌握正确运用英语的方法。(三)课堂教学中采取适当的语言交际法,融入文化意识学习语言的目的在于应用,而学习外语的难题之一是缺乏语言环境。课堂是英语教学的主要阵地,教师与学生应充分利用这一阵地。在教学过程中,我们要多创造语言学习的交流环境,让学生根据言语交际的环境来正确使用语言。同时这样也可以活跃课堂气氛,提高学生的学习积极性、自觉性和参与性。近年来,九年义务教育中学英语新教材进行了几次改革。教材内容越来越贴近学生的生活实际,不仅具有知识性,而且还具有趣味性,容易引起学生的共鸣。对于这样的好教材,我们应打破传统意义上每节课只教单词、发音、语法等应付考试的教学法。打好英语的基础,这些当然很重要。但是有了一定基础之后,培养学生创造性的交际能力是现代英语教学所要达到的最终目的。为此,笔者认为在中学英语课堂教学中应该采取适当的语言交际教学法,提高学生的跨文化意识,让学生在学习语言基本知识的基础上,学会了解所学语言国家的文化、背景、风土人情和生活方式。例如:初中教材中有不少打电话(Makingtelephonecalls)的对话。对于打电话,不同的文化有着不同的规则。比方说英国英语里私人打电话的模式一般为:①电话铃响。②接电话者自报电话号码。③打电话者要求与某人通话。这样能让对方明白有无挂错,这种接电话的人,大多属于绅士阶层或文明社会。教师在教学中要提醒学生用以下常用语:Thisis×××speaking.而不是Iam×××.说:Isthat×××5speaking?而不说:Areyou×××speaking?。教师在课堂教学中,可以进行一些“角色扮演”、“创设真实或半真实的情景”等多种形式的活动,从而创造一种良好的学习外语的交际氛围。(四)培养学生在交际过程中运用英语的思维方式文化的差异性还体现在各民族独特的思维方式上。中国人的思维方式和英语国家人们的思维方式大相径庭,无论是词语内涵,还是句子结构、顺序,都有着很大差异。早已习惯了汉语思维方式的学生在使用英语的时候难免会感到手足无措,难以适应。因此,只有让学生熟悉、适应英语思维方式,养成英语的思维习惯,他们才能自然地学习、使用英语。而且也有利于把他们的英语文化素养提升到更高层次,由语言知识的学习转化为语言学习。在教学中,我们可以采取比较的方式把教材涉及到的内容分为两大类:一是衣、食、住、行方面的。包括:购物、食品、交通、学校、家庭等。二是社会交际方面的。包括:问候、称呼、介绍、致谢、采访、问路、约会、告别等。我们在向学生介绍一些文化背景知识的同时,应重点讲解中西方文化的差异,思维方式的差异。例如:在回答别人的称赞时,中国人往往过于谦虚。当人家称赞说:“你的外语说得很好!”中国人往往回答“哪里,哪里,说得不好。”或者说“不敢当,还差得很远!”而英美人则用“Thankyou.”来回答。如果按照中文的方式来回答,对方就会感到你认为他刚才说了假话,是虚伪的奉承。而中国人之间谈话若用英美方式来回答就会让人感到不谦虚。在中国文化看来,谦虚是一种美德;而在英美文化看来,这是自卑和无能的表现。再如:一位翻译陪美国客人吃饭,当他们饱尝了中国的美味菜肴之后,翻译问:“Whatstaplefoodwouldyoulike?(您想吃点什么主食?)”这位翻译的英语从语音到语法几乎无可挑剔,可却令美国人迷惑不解,因为美国人通常把一餐中吃得最多的食物称为主食,他们已经吃了许多以肉为主的菜肴,所以对这位翻译的提问感到莫名其妙。而中国人则无论吃了多少菜,却总是把米饭、面食作为主食。这就是东西方文化思维方式的差异,如果不了解这一差异,即使掌握了正确的词汇和语法,但却缺乏在不同的场合恰当地使用语言的能力,运用母语的交际习惯来套用外语还是会闹出笑话。(五)充分利用各种有效课外学习渠道,培养文化意识6教师在课堂上对学生文化意识的培养毕竟有限,新课程改革倡导积极开发和合理利用课程资源,并鼓励和支持学生与教师共同参与课程资源的开发。因此,教师和学生可以充分利用课外这样一片广阔的天地来共同开发学习资源。如英语杂志、电影、录像、小说、广播等都是学生接触、理解英语文化的有效途径。互联网也是英语学习的渠道之一,学生可以通过互联网与外国人交笔友,在交流过程中逐步认识、了解异国文化,从而加强文化意识。还可以请外籍教师到校任教,鼓励学生与nativespeaker面对面交谈,让外籍教师把自己在跨文化交际中的亲身体会告诉学生。另外,还可以组织一些英语活动,如英语角、英语讨论等活动,不但能活跃英语学习气氛,还能激发学生学习兴趣。此外,还应重视学生对英语文章的阅读理解。因为学生在阅读理解时,能吸纳一些相关的语言背景文化知识,扩大英语知识面,掌握词语运用的内涵和外延,了解西方人的情感、态度、价值观,这些都是培养学生文化意识,提高综合语言运用能力的关键之处。一个好的外语学习者,不仅是一个语言工具的使用者,而且也是另一种文化的接受者。随着改革开放的深入,中国综合国力的增强,国际交往的增多,国家所需要的是面向