2013届高中语文二轮复习(新课标)课件:1.2.2 文言翻译

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

第二节文言翻译返回上页下页审题与答题演练与反馈阅卷与叮嘱文言文翻译是文言文考查中最重要的题型,分值在各小题中最大,它带有综合性,考查学生对文本中个别句子的准确理解和表达能力。此题能直接反映学生文言文的功底和现代汉语的表达能力,也反映出学生沟通古今汉语、进行古今两种表达的语言转换能力。一般选择作为翻译的句子都有一定的难度,或整个句子有省略跳脱的成分,或句子中有难以突破的“瓶颈”或难以下咽的“鲠骨”。各省试卷近几年对文言文翻译的要求变化不大,大多设两句,个别省份设3句。句子有长有短,分数在6~10分之间。【考情快递】返回上页下页审题与答题演练与反馈阅卷与叮嘱经过一轮复习,同学们掌握了一些文言文翻译的基本原则和方法。文言文翻译的基本原则准确和到位;文言文翻译的基本方法是“直译为主,意译为辅”。但一轮复习中还存在一些问题,表现如下:❶翻译过于僵化,不懂得直译和意译的关系,不会使两者融会贯通。❷不善于灵活运用调、换、删、补、并等翻译的一些基本手段。❸对古代一些具有专业语体性质的词汇还掌握不够,如“致仕”、“乞骸骨”等尚不理解,造成翻译失分严重。【一轮诊断】返回上页下页审题与答题演练与反馈阅卷与叮嘱在一轮复习掌握了初步解题思路的情况下,要完成二轮复习的升格,必须做到以下几点:❶文言文的翻译是学生难以得高分的部分,鉴于此本节进一步帮助同学们掌握文言文翻译的一些方法和技巧。❷教会学生在翻译时要养成“得分点”意识,训练学生确切地把握文意,融会贯通上下文,准确地把握一系列的实词、虚词、古今异义词、特殊句式等,确保翻译不“失真”。❸教会学生运用对照、代入等方法进行检查。检查内容包括:要点是否全面,信息是否准确,是否有语病等。【二轮定向】返回上页下页审题与答题演练与反馈阅卷与叮嘱审题与答题返回上页下页审题与答题演练与反馈阅卷与叮嘱(2012·全国新课标卷。阅读材料见本章第一节“以题说法”)把文中画线的句子翻译成现代汉语。(10分)(1)今贤否杂糅,风俗浇浮,兵未强,财未裕,宜卧薪尝胆以图内治。(2)燧谓:“东西异路,不当与,然安忍于旧治坐视?”返回上页下页审题与答题演练与反馈阅卷与叮嘱教你审题题干要点——首先明确题干要求①所翻译的语料取自文中,有语境的帮助。②翻译的句子稍偏长,难度可能稍低。如句子短,必然较难。答题方向——重点在于寻找切入点文言翻译应该在读懂原文的基础上,按照“直译为主,意译为辅”的原则,字字落实,适当润色。语言表达要做到准确、到位、生动优美(即“信、达、雅”)三个标准。翻译时注意联系前后文,文意要把握准确,表达要做到文从句顺。返回上页下页审题与答题演练与反馈阅卷与叮嘱教你答题要领提示——本题涉及一词多义、同义词连用等古汉语知识。第(1)句有四个较难理解的词,“浇浮”同义连用,意为“轻薄,轻浮”;“裕”指“丰裕,富足”;“图”作“谋求”讲;“内治”的“治”,作形容词,指“安定、太平”,在古汉语中,这是“治”的一个常用义项。另外,“贤”与“否”均为词类活用,形容词用作名词,译为“有德才的人”“无德才的人”;“以”表示目的关系,可译为“来”。返回上页下页审题与答题演练与反馈阅卷与叮嘱第(2)句,“东”“西”指东部、西部;“路”古今异义,这里是古代的行政单位;“与”,给,后面省略宾语“之”,指粮食;“安”疑问代词,哪里;“治”,治理,管理,这里活用为名词,所管辖地区。答案示例——(1)如今有德才和无德才的人混杂一道,风俗浇薄虚浮,兵力未强,财力未富,应当卧薪尝胆以求国内安定太平。(2)萧燧说:“东部西部不属同路,按说不该给粮食,但哪能忍心对原管辖地区不管不问呢?”返回上页下页审题与答题演练与反馈阅卷与叮嘱点击进入word返回上页下页审题与答题演练与反馈阅卷与叮嘱阅卷与叮嘱返回上页下页审题与答题演练与反馈阅卷与叮嘱一、(2012·上海卷)阅读下文,完成下面的题目。卜式传①卜式,河南人也。以田畜为.事。时汉方事匈奴,式上书,愿输家财半助边。上使使问式:“欲为官乎?”式曰:“自小牧羊,不习仕宦,不愿也。”使者曰:“家岂有冤,欲言事乎?”式曰:“臣生与.人无争,邑人贫者贷之,不善者教之,所居,人皆从式,何故见冤?”使者曰:“苟,子何欲?”式曰:“天子诛匈奴,愚以为贤者.宜死节,有财者宜输之,如此匈奴可灭也。”使者以闻.。丞相弘曰:“此非人情,愿陛下勿许。”于是上不报式。式归,复田牧。返回上页下页审题与答题演练与反馈阅卷与叮嘱(选自《汉书》,有删改)把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(6分)(1)苟,子何欲?(3分)(2)以时起居,恶者辄去,毋令败群。(3分)②岁余,会浑邪等降,仓府空,贫民大徙,皆仰给县官,无以尽赡。式复持钱二十万与河南太守,以给徙民。河南上富人助贫民者,上识式姓名,曰:“是固前欲输其家半财助边。”上于是以式终长者,召拜中郎。③初式不愿为郎,上曰:“吾有羊在上林中,欲令子牧之。”式既为郎,布衣..草履而.牧羊。岁余,羊肥息.。上过其羊所,善.之。式曰:“非独羊也,治民犹是矣。以时起居,恶者辄去,毋令败群。”上奇其言,使式治民,有政声。上以式朴忠,拜为齐相。返回上页下页审题与答题演练与反馈阅卷与叮嘱试卷采样阅卷评析(1)省略部分未翻译,语意表述不完整。得1分(2)关键词未能翻译出来。“起居”应是正常的生活作息。“恶”是坏的,不好的。得2分答案订正订正指导(1)如果(是这样),你想要什么?(2)按一定的时间作息,不好的就去掉,不要让(它或他)损害群体。为保持句意的完整,要注意句子的省略部分;还要注意关键词的理解,将其放到原文上下文语境中验证。返回上页下页审题与答题演练与反馈阅卷与叮嘱二、(2011·福建卷)阅读下面的文言文,完成下面的题目。小孤山新修一柱峰亭记[元]虞集延祐五年,某①以圣天子之命,召吴幼清先生于临川。七月二十八日,舟次.彭泽。明日,登小孤山,观其雄特险壮,浩然兴怀,想夫豪杰旷逸名胜之士,与凡积幽愤而怀感慨者之登兹山也,未有不廓然乐其高明远大,而无所留滞者矣。旧有亭在山半,足以纳百川于足下,览万里于一瞬,泰然安坐,而受之可以终日。石级盘旋以上,甃结②坚缜,阑护完固,登者忘其险焉。盖故宋江州守臣厉文翁之所筑也,距今六十二年。而守者弗虔,日就圮毁,聚足③以涉,颠覆是惧。返回上页下页审题与答题演练与反馈阅卷与叮嘱至牧羊亭上,芜秽.充斥,曾不可少徙倚④焉。是时,彭泽邑令咸在,亦为赧然愧,赩然怒,奋然将除而治之。问守者,则曰:“非彭泽所治境也。”乃相与怃.然而去。明日,过安庆,府判李侯维肃,某故人也,因以告之。曰:“此吾土也,吾为子新其亭,而更题曰‘一柱’,可乎?夫所谓‘一柱’者,将以卓然独立,无所偏倚,而震凌冲激⑤,八面交至,终不为之动摇;使排天沃日之势,虽极天下之骄悍,皆将靡然委顺,听令其下而去。非兹峰其孰足以当之也耶!新亭峥嵘在吾目中矣,子当为我记之。”返回上页下页审题与答题演练与反馈阅卷与叮嘱(选自《道园学古录》卷七,有删节)【注】①某:我。②甃结:砖块建筑。③聚足:登台阶一步一停。④徙倚:来回走动。⑤震凌冲激:指江水侵凌撞击。⑥旧人:有资历的老臣。把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(6分)(1)吾为子新其亭,而更题曰“一柱”,可乎?(3分)(2)观其命亭之意,亦足以少见其为人矣。(3分)李侯真定人,仕朝廷数十年,历为郎官,谓之旧人⑥,文雅有高材,以直道刚气自持,颇为时辈所忌。久之,起.佐郡,人或愤其不足,侯不屑也。观其命亭之意,亦足以少见其为人矣。且一亭之微,于郡政非有大损益也,到郡未旬日,一知其当为,即以为己任,推而知其当为之大于此者,必能有为无疑矣。返回上页下页审题与答题演练与反馈阅卷与叮嘱试卷采样阅卷评析(1)注意“新”是形容词作动词“新修”,“更”是动词“重新”,“题”为“命名或题名”的意思,“可乎”表反问语气,要体现出来。得2分(2)翻译时应补出省略的主语“我”。本题的难点为虚词“以”字的用法。“以”在这里作介词,引出动作、行为的工具或凭借,可译为“凭、根据”等。“少”为通假字通“稍”,可译为“约略、大概”等。本题答案只是将大意译出。得1分返回上页下页审题与答题演练与反馈阅卷与叮嘱答案订正订正指导(1)我为你新修那座亭子,并重新命名为“一柱”,可以吗?(2)(我)体察李维肃给新亭命名的用意,也能据(此)约略看出他的为人。明确题目中的采分点,第一题中的“新”为词类活用,重点实词“更”“题”等必须注意。第二题的句子是个省略句式,要补出省略部分。“少”是通假字,要特别注意译出。返回上页下页审题与答题演练与反馈阅卷与叮嘱——懂得命题规律,明白答题技巧一、关键实词要落实文言实词中诸如通假字、一词多义、古今异义、词类活用等往往是文言翻译的“得分点”。二、重要虚词要体现文言句子中的重点虚词,在翻译的时候需要注意两个方面,一是其意义,能翻译出来的要尽量翻译,不需翻译的,切不可强行翻译;二是其带来的句式和语气,在翻译中一定要体现出来。1.需要翻译的重要虚词2.体现语气和句式的重要虚词返回上页下页审题与答题演练与反馈阅卷与叮嘱三、文言句式要关注常见的五类文言特殊句式(判断句、省略句、被动句、倒装句、固定句式),在翻译时要注意体现出它们的特殊性。四、文言修辞巧译出在翻译时需要特别注意的辞格有借喻、借代、用典、委婉等。修辞的翻译要用“意译法”而不是“直译法”去翻译,译句才会简明、准确。1.借喻翻译时,一定要译出它的本体或将其译成一个明喻,这样才能准确表达作者的本意。返回上页下页审题与答题演练与反馈阅卷与叮嘱2.借代是借用相关的事物来称代要说的事物,对借代的翻译就是要译出所代的事物。3.翻译用典句时,要在理解典故用意的基础上恰当译出典故的含义。4.因有所顾忌,或因谦恭,或为了求雅,古人往往不直言其事,而是拐弯抹角地表达自己的意思,这就是委婉。对委婉句的翻译,就是变委婉为直言。返回上页下页审题与答题演练与反馈阅卷与叮嘱演练与反馈

1 / 23
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功