李白《静夜思》60个版本英译

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

李白《静夜思》60个版本英译赏析静夜思床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。NostalgiaAsplashofwhiteonmybedroomfloor.Hoarfrost?Iraisemyeyestothemoon,thesamemoon.Assceneslongpastcometomind,myeyesfallagainonthesplashofwhite,andmyheartachesforhome.(翁显良译)QuietNightThoughtsMoonlightbeforemybed,Coulditbefrostinstead?Headup,Iwatchthemoon;Headdown,Ithinkofhome.(赵甄陶译)ThoughtsintheStilloftheNightApoolofmoonlightbeforethebed,Tookittobefrostontheground.Raisedmyheadtogazeatthemoon,Andloweredittothinkofhome.(任治稷、余正译)ThoughtsinaQuietNightMoonlightthereisaforemybed,Idoubtifit’sfrostontheground.Togazeatthemoon,Iliftmyhead,Whenbendinglow,thoughtsofhomeabound.(顾绶昌译)ReflectionsonaQuietNightBeforemybedshinebrightthesilverbeams,Itseemstheautumnfrostonthegroundsogleams.Igazeupwardstowardthemoonintheskies,Anddownwardslookwhenanostalgiadoesarise.(万昌盛、王间中译)ThoughtsintheSilentNightBesidemybedapooloflight—Isithoarfrostontheground?Iliftmyeyesandseethemoon,Ibendmyheadandthinkofhome.(杨宪益、戴乃迭译)InthestillofthenightIdescrybrightmoonlightinfrontofbed.Isuspectittobehoaryfrostonthefloor.Iwatchthebrightmoon,asItiltbackmyhead.Iyearn,whilestooping,formyhomelandmore.(徐忠杰译)ATranquilNightAbed,Iseeasilverlight,IwonderifIt’sfrostaround.Lookingup,Ifindthemoonbright;Bowing,inhomesicknessI’mdrowned.(许渊冲译1984)ATranquilNightBeforemybedapooloflight.Canitbehoarfrostontheground?Lookingup,Ifindthemoonbright;Bowing,inhomesicknessI’mdrowned.(许渊冲译2004)ThoughtsonaTranquilNightBeforemybedapooloflight—Canitbehoar-frostontheground?Lookingup,Ifindthemoonbright;Bowing,inhomesicknessI’mdrowned.(许渊冲译2005)ThoughtsonaTranquilNightBeforemybedapooloflight—Ocanitbehoar-frostontheground?Lookingup,Ifindthemoonbright;Bowing,inhomesicknessI’mdrowned.Notes:Seeingapoolofmoonlight,thepoetisdrownedinthepondofhomesickness.(许渊冲译2006)HomesicknessinaSilentNightBeforemybedthesilvermoonbeamsspread—Iwonderifitisthefrostupontheground.Iseethemoonsobrightwhenraisingmyhead,Withdrawingmyeyesmynostalgiacomesaround.(屠笛、屠岸译)ThoughtsatNightThewaterymoonbeamsbathethegroundbeforemybed,Idoubtifthereisfrost.Holdingmyheadtolookatthemoonbright,Unwittinglymakesmemissmyhome.(王力伟译)StillNightThoughtsMoonlightinfrontofmybed—Itookitforfrostontheground!Iliftmyeyestowatchthemountainmoon,lowerthemanddreamofhome.(BurtonWatson译)IntheQuietNightSobrightagleamonthefootofmybed—Couldtherehavebeenafrostalready?Liftingmyselftolook,Ifoundthatitwasmoonlight.Sinkingbackagain,Ithoughtsuddenlyofhome.(WitterBynner译)NightThoughtsAsbymybedthemoondidbeam,Itseemedasifwithfrosttheearthwerespread.ButsoftIraiseMyhead,togazeAtthefairmoon.Andnow,Withheadbentlow,OfhomeIdream.(JohnTurner译)NightThoughtsIwake,andmoonbeamsplayaroundmybed,Glitteringlikehoar-frosttomywanderingeyes;UptowardsthegloriousmoonIraisemyhead,Thenlaymedown—andthoughtsofhomearise.(HerbertA.Giles译)OnaQuietNightIsawthemoonlightbeforemycouch,Andwonderedifitwerenotthefrostontheground.Iraisedmyheadandlookedoutonthemountainmoon,Ibowedmyheadandthoughtofmyfar-offhome.(S.Obata译)TheMoonShinesEverywhereSeeingtheMoonbeforemycouchsobrightIthoughthoarfrosthadfallenfromthenight.OnherclearfaceIgazewithliftedeyes:ThenhidethemfullofYouth'ssweetmemories.(W.J.B.Fletcher译)NightThoughtsOnbedbrightmoonshone,Thoughtfrostongroundfoamed,Raisedheadfacedbrightmoon,Loweredheaddreamtofhome.(WongMan译)NightThoughtsThebrightmoonshonebeforemybed,Iwondered—wasitfrostupontheground?Iraisedmyheadtogazeattheclearmoon,Bowedmyheadrememberingmyoldhome.(InnesHerdan译)ThoughtsinaTranquilNightAthwartthebedIwatchthemoonbeamscastatrailSobright,socold,sofrail,ThatforaspaceitgleamsLikehoar-frostonthemarginofmydreams.Iraisemyhead,—ThesplendidmoonIsee:Thendroopmyhead,Andsinktodreamsofthee—Myfatherland,ofthee!(L.Cranmer-Byng译)NightThoughtsInfrontofmybedthemoonlightisverybright.Iwonderifthatcanbefrostonthefloor?Iliftupmyheadandlookatthefullmoon,thedazzlingmoon.Idropmyhead,andthinkofthehomeofolddays.(AmyLowell译)CalmNightThoughtThemoonlightisonthefloorluminousIthoughtitwasfrost,itwassowhiteHoldingupheadIlookatmountainmoonthatmakesmelowerheadloweringheadthinkofoldhomealternatelines:mountainlookingupIfindittobethemoon(EzraPound译)MeditationinaQuietNightThemoonshinesbrightlyInfrontofmybed.ItwasfrostonthegroundIthoughtandsaid.Igazeatthebrightmoon,Raisingmyhead.ImissmynativeplaceWhenIbendmyhead.(唐一鹤译)HomesicknessinaQuiet,MoonlitNightWhatbrightbeamsarebesidemybedinroom!Couldonthegroundtherebethefrostsosoon?LiftingmyheadIseeabigfullmoon,Onlytobendtothinkofmysweethome.(王大濂译)IntheQuietoftheNightThegroundbeforemybedpresentsastretchoflight,Whichseemstobeatractoffrostthat’spureandbright.Iraisemyhead:alonelymooniswhatIsee;Istoop,andhomesicknessiscryingloudinme!(卓振英、刘筱华译)Home-ThoughtsonaQuietNightThebrightmoonlightaheadofmybedItakeforafrostlayeronground.Ilookatthemoon,raisingmyhead;Loweringit,Ithinkofmyhomeland.(陈君朴译)ThoughtsonaQuietEveningThefloorisfloodedwithmoonlightFrostcoveredtheoldearthlikethatIgazeatthemoonShimmeringinadarkhourSadandhomesickIbowdownmyhead(王守义、约翰·诺弗尔译)ThoughtsinNightQuietSeeingmoonlighthereatmybed,andthinkingit’sfrostontheground,Ilookup,gazeatthemount

1 / 14
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功