Unit3-对话口译

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

3.对话口译向索马里海盗学管理(3)对话文本主持人:James您好,您的观点“向索马里海盗学管理”最近很受欢迎,我想问您的第一个问题是,为什么要向索马里海盗学习呢?∥Host:Hello,James.Yourideaoflearninghowtomanagefromsomalipirateshasbeenwell-receivedrecentlyandthefirstquestionI'dliketoaskis:whatmakesthisnecessaryJames:Well,Somalipirates'businessmodelisimpressive.Accordingtothestatistics,eachraidcoststhepiratesaround$30,000.Onaverageoneraidinthreeissuccessful,buttherewardforatriumphantventurecanbeinthemillions./.詹姆斯:素马里海盗的商业模式的确让人印象至深。有数据表明,海盗们每次偷袭需要耗费3万美元。但是如果平均每三次偷袭中有一次得手,胜利凯旋之后获得的回报则是数以百万计的。主持人:这样看来海盗们的投入产出比还是很高的,他们是怎么做到这一点的呢?∥Host:Itsoundsthatthereturnoninvestmentisprettyhigh.Howdotheyachievethis?James:Onereasonliesintheirorganization,whichisquitefamiliartomanyordinarybusinesses.Forastart,pirateshaveasimilarbackend,includingthekindofstreamlinedlogisticsandoperationscontrolsthatwouldbetheenvyofmostcompanies.詹姆斯:一个原因是他们的组织方式,这一点对许多企业而言其实并不陌生。首先,海盗团伙同样有一个后端系统,其精简高效的后勤保障和行动部署足以令绝大多数企业艳羡不已。Theirsuccesshasevenpromptedonevillagetoopenapirate:astockexchange,wherelocalscanbuysharesinupto70maritimecompaniesplanningraids.//海盗的成功甚至使个村庄开启了一家海盗“股票交易所”,当地民众可以在里面购买大约70来家从事海上抢劫的海盗团伙的股票主持人:您提到了精简组织机构这个要素,这对我们中国的公司是个很大的启发。不过,有人也会问,我的公司需要改革,如果我精简了内部结构,减少了管理层级,甚至大幅削减了审批流程,那么下一步要改革的是什么呢?∥Host:YouspokeofstreamlinedorganizationwhichistrulyinspiringformanyChinesebusinesses.However,onemaywonder,whilereformisnecessaryforacompany,whatwillthenextstepbeiftheinternalstructureofmanagementandapprovalproceduresarestreamlinedJames:Thenextstep,andalsothemoreimportantone,shouldbeadoptingawisestrategy.Yousee,onereasonforthepirates'successisthattheyavoid“asymmetricalconflict-challengingtheirtargetshead-onby,forexample,liningupagainsttheWesternnaviespatrollingthewaters-battlestheywouldsurelylose.詹姆斯:下一步,也是更为重要的一步,就是要实施明智的决策。不难发现,海盗们成功的一个原因在于他们会规避“非对称性冲突”,即避免与目标正面冲撞,比如不与巡逻相关水域的西方舰队针锋相对,否则的话必输无疑。Instead,theyusestealandsurprise,attackingtargetsattheirweakestpoint.Inthisway,withonlyadozenorsosailors,theywrestcontrolofhugeassets,intheformofoiltankers.∥相反,他们采取暗中偷袭,出其不意地攻击目标的软肋。这样,只需要区区十几名船员就可以截获大笔财物,也就是油轮。Thisisalessonthatservessmallercompanieswellastheylooktotakebitesoutoflargerrivals.Itmightbefoolish,forexample,forastart-uptotakeononeofthetraditionalbankshead-to-head-onlyanotherlargebankcouldaffordthePyrrhicbattlethatwouldensuefromitprotectingitsmarket.这一点对小企业有很好的借鉴作用,因为它们可以伺机抢夺强大对手的市场份额。不过,如果是一家新创立的企业,比如说银行,要与一家传统的银行抗衡则是得不偿失的,因为最终守住自己的市场份额非得熬过一场苦战不可,而且必须同样是一家大银行才能做到。Butbypickingasmall,localisedfightastart-upcanmakeanimpressionbeforeabankhashadtimetoreact.∥但是,如果选择打一场就地的、小型的商业战,行业新秀往往可以让对手在回过神来之前先胜一筹。主持人:看来海盗的管理还真不简单,做海盗的首领也不轻松。我之前看过一本书,书上说,每一个成功的海盗王都是一名优秀的管理者,他们面对着一群极度自由化、好勇斗狠的海盗船成员,却能够将其变成训练有素的海上势力,在动荡不安的环境中,为整个海盗团队谋取最大的利益。∥Host:Itappearsthatthereisalotofwisdominpiratesmanagementphilosophy,andbeingapirateleaderisbynomeansaneasyjob.Ireadabookarguingthatasuccessfulcaptainofpiratesisalsoanexcellentmanagerashe'sabletotransformacohortofextremelydisengagedandcombativepiratesintoawell-trainedmaritimeforcewhohelpreapmaximalprofitsforallthemembersinturbulenttimesJames:Yes,youareright,pirateleaderstrulyknowhowtomanage.Sometimestheywouldallowtheirbrandtobeadoptedbyautonomouslocalgroupswithlittlecentralcontrol.Thatway,insteadofmakingdecisionsfromitsheadquarters,leaderscanallowlocalmanagerstorespondmorequicklytolocalevents.∥詹姆:你说得没错。海盜首领的确深谙管理之道。有时侯他们允许地方上的自治型团伙打着他的旗号办事而不加以集中管理,放手让这些组织的管理者对就地的情况做出及时的响应,而无需等待上层的决策。主持人:真想不到,海盗王内部也制定了这么多富有智慧的制度法则,这些管理制度以及各种法则对我们当今的企业管理者来说,也是非常值得学习的,再次谢谢您今天的分享。∥Host:It'sindeedhardtobelievethatpirateleaderscouldlaydownsomanyrulessoingeniously.Alltheseareworthlearningbytoday'smanagersofbusinesses.Thanksagainforsharingwithusyourideas3.对话口译:向索马里海盗学管理Host:Hello,James.Yourideaoflearninghowtomanagefromsomalipirateshasbeenwell-receivedrecentlyandthefirstquestionI'dliketoaskis:whatmakesthisnecessary詹姆斯:素马里海盗的商业模式的确让人印象至深。有数据表明,海盗们每次偷袭需要耗费3万美元。但是如果平均每三次偷袭中有一次得手,胜利凯旋之后获得的回报则是数以百万计的。Host:Itsoundsthatthereturnoninvestmentisprettyhigh.Howdotheyachievethis?詹姆斯:一个原因是他们的组织方式,这一点对许多企业而言其实并不陌生。首先,海盗团伙同样有一个后端系统,其精简高效的后勤保障和行动部署足以令绝大多数企业艳羡不已。海盗的成功甚至使个村庄开启了一家海盗“股票交易所”,当地民众可以在里面购买大约70来家从事海上抢劫的海盗团伙的股票Host:YouspokeofstreamlinedorganizationwhichistrulyinspiringformanyChinesebusinesses.However,onemaywonder,whilereformisnecessaryforacompany,whatwillthenextstepbeiftheinternalstructureofmanagementandapprovalproceduresarestreamlined詹姆斯:下一步,也是更为重要的一步,就是要实施明智的决策。不难发现,海盗们成功的一个原因在于他们会规避“非对称性冲突”,即避免与目标正面冲撞,比如不与巡逻相关水域的西方舰队针锋相对,否则的话必输无疑。相反,他们采取暗中偷袭,出其不意地攻击目标的软肋。这样,只需要区区十几名船员就可以截获大笔财物,也就是油轮。这一点对小企业有很好的借鉴作用,因为它们可以伺机抢夺强大对手的市场份额。不过,如果是一家新创立的企业,比如说银行,要与一家传统的银行抗衡则是得不偿失的,因为最终守住自己的市场份额非得熬过一场苦战不可,而且必须同样是一家大银行才能做到。但是,如果选择打一场就地的、小型的商业战,行业新秀往往可以让对手在回过神来之前先胜一筹。Host:Itappearsthatthereisalotofwisdominpiratesmanagementphilosophy,andbeingapirateleaderisbynomeansaneasyjobIreadabookarguingthatasuccessfulcaptainofpiratesisalsoanexcellentmanagerashe'sabletotransformacohortofextremelydisengagedandcombativepiratesintoawell-trainedmaritimeforcewhohelpreapmaximalprofitsforallthemembersinturbulenttimes詹姆:你说得没错。海盜首领的确深谙管理之道。有时侯他们允许地方上的自治型团伙打着他的旗号办事而不加以集中管理,放手让这些组织的管理者对就地的情况做出及

1 / 9
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功