目前世界上流行的两大类英语:英国英语(BritishEnglish)和美国英语(AmericanEnglish)。虽然在读音,拼写,词汇和语法结构等方面,这两大类英语是有一些区别的,但这些区别并未使说这两类英语的人们之间达到互不了解的程度。而且这些差异也存在着一定的规律。了解和掌握英美的差异特点及规律,有助于我们的英语学习,也有助于我们正确地使用英语进行有效的交际,从而在利用英语进行具体的言语交流时避免不必要的误解或曲解。析美式英语与英式英语的不同美国英语和英国英语毕竟还是同属于一种语言,语音,语法和词汇大致相同,英美人之间进行口头或书面交流,一般来说是没有困难的,没有根据认为存在着所谓的“美语”。但是,在语音、语法、词汇方面又确实存在着一些差异,差异最大的还是在词汇方面。下面就来浅谈一下英、美英语在这几方面的差异。(一)、语法方面:一般来说,英式英语和美式英语使用的是同一语法体系,不同之处很少也很小,主要有以下几点不同:1、在某些情况下,英式英语使用现在完成时而美国人用一般过去时,尤其是在表达提供消息的时候。例如:美语英语译文1.HejustwenthomeHehasjustwenthome.他刚回家了2.Ijusthavelunch.Ihavejusthadlunch.我刚吃完午餐3.Oh!MyGod!Icrashedthecar.Oh!MyGod!Ihavecrashedthecar.哦!天呐!我把车撞坏了2、介词的用法不同,例如:美语英语译文1.ontheweekendattheweekend在周末2.differentthandifferentfrom或differentto不同于3.homeathome在家4.Thedoctorfeltofmypulse.Thedoctorfeltmypulse.医生检查了我脉搏[3](P168)3、英式英语与美式英语中对have一词的用法不同:3.1英式英语:英式英语中have通常用于谈论拥有,相互关系时,常常会使用have的现在完成时来表示,例如:Ihavegotanewcar.我有一辆车。Mymother’sgottwosisters.我母亲有两个姐妹。It’saniceflat,butithasn’tgotaproperbathroom.这个套间不错,但没有一个像样的浴室。3.2美国英语在美国英语中,have不仅代表拥有,在谈到各种动作时,have可用作一个动词(在疑问式和否定式中与do连用),在谈到各种状态时,也是这样。(所以,美国用法比英国用法要简单得多)Ihaveaproblem.我有个问题。Doyouhavealight?你有打火机吗?4、在英国英语中“need,dare,usedto”都作为情态动词使用,而在美国英语中他们都被当作实义动词使用。例如:Shedarednotstayinthedark.(英)Shedidn’tdaretostayinthedark.(美)Tomneedn’tgowiththem.(英)Tomdoesn’tneedtogowiththem.(美)[4](P69)5、美国英语用”he”和“his”作为代词代替不定代词“one”或“one’s”,但是在正式书面语中英国英语常用“one”或“one’s”,例如:Oneshoulddohisbestforhismotherland.(美)Oneshoulddoone’sbestforone’smotherland.(英)6、在定冠词“the”的用法上,美国英语和英国英语也有区别,比如:美国人说gotothehospital(去医院),gototheuniversity(上大学);英国人说gotohospital,gotouniversity;但是英国人大多说gotocollege(上大学),gotoschool(去学校),gotothetheatre(theater)(去剧院)等等。(二)、词汇方面英美在词汇的差异方面存在着同词异义和同义异词两方面的差异。其中同词异义现象又大体可分为以下三种情况(1)一些词出现在美国也出现在英国英语中,但分别表示不同的概念,可称之为“完全异义”;(2)有些为美国英语和英国英语共同的词大部分词义在两国是相同的,但在美国英语和英国英语中还分别有着各自特有的意义,可称之为“双向局部意义”;(3)一些词基本属于英、美英语的词汇共核,但在一国英语(英国英语或美国英语)中另有附加意义,称之为“单向局部异义”。1、同词异义1.1完全异义从以上的定义知道什么是完全异义,下面来看一些关于这方面的例子:例如,publicschool在英国实际上指私立学校(美国英语为privateschool),而在美国才指公立学校(英国英语为councilschool)。再如cupboard在英国是壁橱(美国英语为closet),英国成语askeletoninthecupboard(家丑)中的cupboard就是壁橱,而在美国英语中cupboard一词则指厨房或吃饭间的食橱。1.2双向局部异义英、美英语词义差异中更多见的是双向局部差别。例如ship是英语中常用的词,它所表达的“船”,“装船”,“安装桅杆”,“雇水手”等概念,应为英、美人所共同熟知。此外,英国人还用它表示“海运”(conveybysea),而美国人可以用ship泛指任何形式的运送,不论是海运还是陆运,火车还是轮船(conveybyanytransportation:marine,railway,motor,vehicle,etc.)不熟悉ship的后一种特有意义的英国人们,听到这样一个句子可能会觉得十分可笑:Toshipacarloadoffruitconstantlyoneneedstohave1000to1200treesofeachvarietyinfullbearing.不难看出如果没有上下文指明,这种词义判别对读者或听者都可能形成歧义(ambiguity)。1.3单向局部异义门肯(语言学家)显然对单向局部异义现象很感兴趣。他做了大量调查工作并收集了丰富的第一手资料。例如在《美国语言》一书中他曾指出,用brotherhood表示铁路工会是美国的用法,不为英国人所知。英国人也不知道dues可表示向俱乐部或其他类似组织缴纳的款子,相当于英国人的subscription。英国人当然知道senior这个词,但是他们通常不用它作“大学高年级生”解释。他们也知道homestead,却并不熟悉这个词在美国的特有意义,即分给移民耕种的土地。[5](P79)英国人也知道dumb和blonde的意义,但是他们也许不知道在美国通常把这两个词合起来用即dumbblonde,用来形容很漂亮却很笨的金发女郎。[6](P187)2、同义异词同义异词是指在英国英语和美国英语中分别用不同的词来表示同一概念,该类词范围相当广泛,涉及到人们日常生活和社会活动的各个方面,如衣、食、住、行、商业、教育、政治等各个领域,下面是一些常见的例子:英国英语美国英语词义ringcall打电话flatapartment单元房notebill钞票tincan罐头billcheck帐单seasidebeach海滨luggagebaggage行李autumnfall秋天undergroundsubway地铁postmail邮递liftelevator电梯[7](P389)holidaysvacation假日illsick病zipzipper拉链shopstore店singleone-way单程(车票)madcrazy疯狂filmmovie电影enginemotor电动机timetableschedule时刻表mathsmath数学mainroadhighway大路(公路)(三)、拼写方面美国英语与英国英语在拼写上都经历过从古至今的变异,而且其变异的程度都非常的大,根据西方学者的研究,我们可以大体上看出英语词汇拼写的特点:hath(has),geuen(given),aduise(advice),new(now),thai(they),shellen(shall),eete(eat),breed(bread),bisynes(business),kung(king),clepot(slept),poore(poor),thistory(history),felatives(relatives),deliueve(deliver),teche(teach),hafe(have),quyte(quite),perswade(persuade).[8](P237)以上例子表明,现代英语的词汇拼写与古代有着比较大的差异,那么现代英语中的美国英语与英国英语又存在哪些差异,可以看看以下的例子:1、有些单词,美国英语以-ter结尾,而在英国英语中却以-tre结尾,其意义没发生变化,例如:美国英语:Theater,center,meter英国英语:Theatre,centre,metre2、有些单词,美国英语以-or结尾,而在英国则以-our结尾,且意义没发生变化,例如:美国英语:labor,honor,color英国英语:labour,honour,colour3、有些单词,美国英语以-og结尾,而英国英语却以-ogue结尾,且意义没发生变化,例如:美国英语:catalog,dialog,analog英国英语:catalogue,dialogue,analogue4、还有一些单词的拼写,在美国英语和英国英语中,其拼写有些不同,但其意义未发生变化,例如:美国英语英国英语汉语analyzeanalyse分析checkcheque支票defensedefence保卫instalinstall安装programprogramme节目tiretyre轮胎jailgoal(jail)监狱specialtyspeciality特殊jewelryjewellery珠宝plowplough犁(四)、语音方面英国英语和美国英语在语音方面的差异正如英国语言学家P.Stevens在BritishandAmericanEnglish(1972)一书中指出的:同英美英语中少量的语法差异相比,发音差异就有规律多了。1、以wh开头的词,英国人读[w],美国人则读[hw],例如:英国人读音美国人读音while[wail][hwail]white[wait][hwait]where[wæ][hwæ]2、在英音中“r”只在元音之前才发音,而在美音中它在任何情况下都发音。若是在元音之前,其发音和英音相同;若是在元音之后,它往往与之前一起发成自然过度的卷舌音。例如:英国人读音美国人读音more[m][m(r)]letter[´letə][´letə(r)]flower[flauə][flauər]3、英国人把-u和-ue的长元音发作[[ju:],而美国人发成[u:].如:英国人读音美国人读音reduce[ri´dju:s][ri´du:s]due[dju:][du:]tube[tju:b][tu:b]4、英国人把字母a读成[a:]的地方,美国人一般读成[æ],例如:英国人读音美国人读音laugh[la:f][læf]half[ha:f][hæf][9](P1)5、在英国人读音中,字母o的发音是[],而在美国人读音中[a]是这个字母的读音。例如:英国人读音美国人读音not[nt][nat]bomb[bm][bam]top[tp][tap]三、美国英语和英国英语在实际应用中的差异(一)、信件习惯上的不同在信函交流中,“两种”语言在称呼及签名上有所不同。我们来看下面的两个传真。(1)DearSirs,On25thMayIshallberemovingfromtheaboveaddresstoStAnnes—on—seaandwishtoarrangecoverinthesumof8.000forhouseholdeffectsduringtransit.Willyoupleasequoteyourtermsforprovidin