语码转换(code-switching)

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

©Copyright2003DrLubnaAlsagoff1Code-switchingNumbers:RitaLucy©Copyright2003DrLubnaAlsagoff2contentsDefinitionsofcode&Code-switchingTypesofCode-switchingMotivationsofCode-switchingSocietyfunctionsofCode-switching©Copyright2003DrLubnaAlsagoff31.DefinitionsofCode&Code-switching1.1Code(语码):语码(code)是社会语言学家用来指语言或语言的任何一种变体(languagevariety),是一个中性词,不带有感情色彩。dialect(方言)language(语言)pidgin(洋泾滨语)creole(克里奥尔语)standardlanguage(标准语)©Copyright2003DrLubnaAlsagoff41.2Code-switching(语码转换)在同一会话中,说双语或多语的人可能时而用这种语言或变体,时而使用另一种语言或变体,不断地换来换去……我们称这种现象为语码转换(Zwicky,1995)。简单来说,语码转换是指在同一次对话或交谈中使用两种甚至更多的语言或语言变体的现象.©Copyright2003DrLubnaAlsagoff52.TypesofCode-switching2.1Gumperz(甘柏兹)和Blom(布鲁姆)Situationalcode-switching(情景语码转换)Metaphoricalcodeswitching(喻意型语码转换)©Copyright2003DrLubnaAlsagoff62.2Poplack(帕普兰)Inter-sententialswitching(句间语码转换)Intra-sententialswitching(句内语码转换)Tag-switching(附加语码转换)©Copyright2003DrLubnaAlsagoff72.3Auer(奥尔)Discourse-relatedalternation(与语篇相关的转换)Participant-relatedalternation(与交际者相关的转换)©Copyright2003DrLubnaAlsagoff8sample:C:\Users\Rita\Desktop\新建文件夹(2)\M-H-E-C.mpg©Copyright2003DrLubnaAlsagoff93.MotivationsofCode-switchingScotton:Markednesstheory(标记理论)Giles&Smith:Accomodationtheory(言语顺应理论)©Copyright2003DrLubnaAlsagoff103.1Markednesstheory(标记理论)Scotton:语码代表着一组组权利和义务,语码选择既是手段又是标志,进行无标记选择和有标记选择两个交际目的.eg:Shopping姐姐家乡话有标记选择弟弟普通话无标记选择©Copyright2003DrLubnaAlsagoff113.2Accomodationtheory(言语顺应理论)Giles&Smith:一个群体的成员在某种情况下尽力使他们说的话更像另一个群体。这就是言语会聚(convergence)。这时说话者调整自己的语码,以求更接近对方使用的语码,目的是赞同或讨好谈话对象.eg:Interview面试的场合,被面试者经常根据需要调换随时自己的语码,以迎合面试官的喜好,尽量的讨好拉近关系,这就是很明显的言语顺应。©Copyright2003DrLubnaAlsagoff123.3TwomainfactorstoconsiderPeopleinbilingualcommunities.Receptiveandrejectivecommunities.SomeculturesaremorehybridthanothersChinese,French,Greekaremorehomogenous.countryLanguagesPreferenceSouthAfricaSwahiliandEnglishCodeswitchingispreferredSwitzerlandGermanandRomancelanguagesLanguageseparationispreferred.IndiaHindi,EnglishandotherlanguagesDependentonsituationsUsuallytolerable©Copyright2003DrLubnaAlsagoff133.4ASsummary在谈到某个主题时,由于想不起或缺少适当的表达方式而采用另一种语言当不想让在场的某个人或某些人知道所讲的内容时,转用别人听不懂的语言炫耀自己能说几种语言或为了迎合对方而转换语码或用语码转换来突出某些话语©Copyright2003DrLubnaAlsagoff144.SocietyfunctionsofCode-switching语码转换可看作是操双语者的社会语言工具,常被视作协商人际关系的策略(astrategytonegotiateinterper-sonalrelations),起着重要的交际作用,具有社会语用功能.Quotation(表示引用)Reiteration(表示重复)Addresseespecification(突出听话人特征)©Copyright2003DrLubnaAlsagoff154.SocietyfunctionsofCode-switchingPersonalizationvs.objectivization(个性化和客观化对比)Injection(表示插入语)MessageQualification(表示信息限制)反映社会地位、身份和社会关系©Copyright2003DrLubnaAlsagoff16Practice:C:\Users\Rita\Desktop\Code-switching\TTXS.mp4©Copyright2003DrLubnaAlsagoff175.References[1]范琳.语码转换述要[J].青岛海洋大学学报社会科学版,1998(4).[2]高军,戴炜华.语码转换和社会语言学因素[J].外国语,2000(6).[3]兰萍.语码转换及其社会意义[J].西南民族学院学报(哲学社会科学版),2003(5).[4]刘正光.语码转换的语用学研究[J].外语教学,2000(4).©Copyright2003DrLubnaAlsagoff18[5]于国栋.语码转换的语用学研究[J].外国语,2000(6).[6]曾文雄.语码转换的语用考察[J].渝西学院学报,2002(1).[7]甄丽红.心理需要与语码转换现象[J].广州大学学报(社会科学版),2004(2).[8]SuzanneRomaine.Bilingualism[M].Blackwellpublishers,1995.[9]关辛秋.朝鲜族双语现象成因论[M].民族出版社,2001.[10]祝畹瑾.社会语言学译文集[M].北京大学出版社,1985.©Copyright2003DrLubnaAlsagoff19Thankyou!2011级学科教学

1 / 19
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功