原文:九月甲午,晋侯、秦伯围郑①,以其无礼于晋②,且贰于楚也③。晋军函陵④,秦军氾南⑤。佚之狐言于郑伯曰:“国危矣,若⑥使烛之武见秦君,师必退。”公从之。辞曰:“臣之壮也,犹不如人;今老矣,无能为也已。”公曰:“吾不能早用子,今急而求子,是寡人之过也。然郑亡,子亦有不利焉!”许之。夜,缒⑦而出。见秦伯曰:“秦、晋围郑,郑既知亡矣。若亡郑而有益于君,敢以烦执事。越国以鄙远,君知其难也。焉用亡郑以陪⑧邻?邻之厚,君之薄也。若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害。且君尝为晋君赐⑨矣;许君焦、瑕,朝济而夕设版焉,君之所知也。夫晋,何厌之有?既东封郑,又欲肆其西封,若不阙⑽秦,将焉取之?阙秦以利晋,唯君图之。”秦伯说⑾,与郑人盟,使杞子、逢孙、扬孙戍之,乃还。子犯请击之。公曰:“不可。微夫人之力不及此。因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知;以乱易整,不武⑿。吾其还也。”亦去之。注释①晋侯:晋文公。秦伯:秦穆公。②无礼于晋:指晋文公为公子时在外逃亡,经过郑国,郑文公没有按礼节接待他。③贰:有二心,郑自庄公以后,国势日趋衰落,它介于齐、晋、楚三大国之间,看谁势力强就依附谁,有时依附一边,又暗中讨好另一边。④函陵:郑地,在今河南新郑县北。⑤氾(fàn)南:郑地,在今河南中牟县南。⑥若:假如。⑦缒:用绳子拴着人(或物)从上往下送以乱整易。⑧陪:增加⑨赐:恩惠⑽阙:侵损,损害⑾说:通“悦”。⑿以乱易整,不武:用散乱代替整齐,这是不符合武德的。[13]且君尝为晋君赐矣:尝,曾经;为,给予。(14)东封郑:在东边使郑成为它的边境15.因:依靠16:敝:损害17:知:通智译文:(僖公三十年)九月十日,晋文公和秦穆公联合围攻郑国,因为郑国曾对晋文公无礼,(晋文公落难时候,曾经过郑国,不受礼待)并且从属于晋国的同时又从属于楚国。(郑伯有晋盟在先,又不肯专一事晋,犹生结楚之心。)晋军驻扎在函陵,秦军驻扎在氾水的南面。郑国大夫对郑伯说:“郑国处于危险之中,如果能派烛之武去见秦伯,一定能说服他们撤军。”郑伯同意了。烛之武推辞说:“我年轻时,尚且不如别人;现在老了,不能干什么了。”郑文公说:“我早先没有重用您,现在危急之中求您,这是我的过错。然而郑国灭亡了,对您也不利啊!”烛之武就答应了。夜晚(有人)用绳子(将烛之武)从城上放下去,去见秦伯,烛之武说:“秦、晋两国围攻郑国,郑国已经知道要灭亡了。如果灭掉郑国对您有好处,怎敢拿这件事情来麻烦您。越过别的国家把远地作为(秦国的)边邑,您知道这是困难的,(您)为什么要灭掉郑国而给邻国增加土地呢?邻国的国力雄厚了,您的国力也就相对削弱了。如果您放弃围攻郑国而把它当做东方道路上接待过客的主人,出使的人来来往往,(郑国可以随时)供给他们缺少的东西,对您也没有什么害处。而且您曾经给予晋惠公恩惠,晋惠公曾经答应给您焦、瑕二座城池。(然而,)他早上渡过黄河回国,晚上就修筑防御工事,这是您知道的。晋国,何时才能满足呢?(现在它)已经在东边使郑国成为它的边境,又想往西扩大边界。如果不侵损秦国,将从哪里得到它所贪求的土地呢?削弱秦国对晋国有利,希望您考虑这件事!”秦伯很高兴,就与郑国签订了盟约。派杞子、逢孙、杨孙守卫郑国,于是秦国就撤军了。子犯请求袭击秦军。晋文公说:“不行!假如没有那人的力量,我是不会到这个地步的。依靠别人的力量而又反过来损害他,这是不仁义的;失掉自己的同盟国,这是不明智的;用混乱相攻取代联合一致,这是不勇武的。我们还是回去吧!”晋军也就撤离了郑国。烛之武退秦师《左传》晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋,且贰于楚也。晋军函陵,秦军氾南。佚之狐言于郑伯曰:“国危矣,若使烛之武见秦君,师必退。”公从之。辞曰:“臣之壮也,犹不如人;今老矣,无能为也已。”公曰:“吾不能早用子,今急而求子,是寡人之过也。然郑亡,子亦有不利焉。”许之。夜缒而出,见秦伯,曰:“秦、晋围郑,郑既知亡矣。若亡郑而有益于君,敢以烦执事。越国以鄙远,君知其难也。焉用亡郑以陪邻?邻之厚,君之薄也。若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害。且君尝为晋君赐矣,许君焦、瑕,朝济而夕设版焉,君之所知也。夫晋,何厌之有?既东封郑,又欲肆其西封,若不阙秦,将焉取之?阙秦以利晋,唯君图之。”秦伯说,与郑人盟。使杞子、逢孙、杨孙戍之,乃还。子犯请击之,公曰:“不可。微夫人之力不及此。因人之力而敝之,烛之武退秦师(一)词类活用①军:晋军函陵。军,意为驻军,名词活用为动词。②远:越国以鄙远。远,意为远地、远方,形容词活用作名词。③贰:且贰于楚也。贰,意为从属二主,数词活用为动词。④阙:若不阙秦。阙,动词的使动用法,意为使……削减。(二)文言虚词①而:今急而求子。而,根据具体语境应译为“才”。②是:是寡人之过也。是,指示代词,当作“这”讲;因为本句是个判断句,所以译为“这是我的过错”。③于:以其无礼于晋,且贰于楚也”。于,介词,对于。(三)一词多义1.若曾不若孀妻弱子——《愚公移山》如,比得上。若宗师之文,则惩时人之失又失之者也——顾炎武:《文章繁简》,表转折,“至于”。求剑若此,不亦惑乎——《吕氏·刻舟求剑》,像。若潜师而来,国可得也——《左传·殽之战》,表假设,如果。2.说是说也,人常疑之——苏轼:《石钟山记》,说法。说备使抚表众——《资治通鉴·赤壁之战》,劝说。请说之——《墨子·公输》,陈述。公输盘不说——《墨子·公输》,(同“悦”)高兴。3.辞秦王恐其破璧,乃辞谢,固请——《史记·廉颇蔺相如传》,婉言。近者奉辞伐罪——《资治通鉴·赤壁之战》,命令。皆好辞而以赋见称——《史记·屈原列传》,文学(词、赋)。动以朝廷为辞——《资治通鉴·赤壁之战》,借口(由“言词”引申为“托词”)。今者出,未辞也——《史记·鸿门宴》,告别。如姬之欲为公子死,无所辞——《史记·信陵君窃符救赵》,推辞。4.鄙蜀之鄙有二僧——彭端淑《为学》,边远的地方。越国以鄙远,君知其难也——《左传·烛之武退秦师》,边境。在外监使牧守亦皆贪鄙成风——洪迈:《方腊起义》,昏庸。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中——诸葛亮:《出师表》,浅薄。5.微其文约,其辞微,其志洁,其行廉——《史记·屈原列传》,含蓄不露,微妙。岭峤微草,凌冬不雕——《梦溪笔谈》,微小。见其发矢十中八九,微颔之——《卖油翁》,稍微。微独赵,诸侯有在者乎?——《战国策·触龙说赵太后》,不。微斯人,吾谁与归——范仲淹·《岳阳楼记》,如果不是。微太子言,臣愿得谒之——《史记·荆轲刺秦王》,即使不是。6.之项王曰:“壮士!赐之卮酒”——《史记·项羽本记》,他。执策而临之,曰:“天下无马!”——韩愈:《马说》,它。蒋氏大戚,汪然出涕曰;“君将哀而生之乎?”——柳宗元:《捕蛇者说》,自己。荆之地,方五千里——《墨子·公输》,的。桓侯曰:“医之好治不病以为功!”——《韩非子·扁鹊见蔡桓公》,用在主谓结构中取消句子的独立性。慎之!——徐珂:《冯婉贞》,仅补充音节。宋何罪之有——《墨子·公输》,助词,宾语前置的标志。顷之,烟炎张天——《资治通鉴·赤壁之战》,助词,用在时间副词之后。诸将请所之——《资治通鉴·李愬雪夜入蔡州》,到、去。(四)文言句式1.然郑亡被动句2.夫晋,何厌之有”宾语前置句,即“有何厌”。晋文公和秦穆公联合围攻郑国,因为郑国(曾)对晋文公无礼,并且在与晋国结盟的情况下又与楚国结盟。晋国驻扎在函陵,秦军驻扎在氾水南面。佚之狐对郑文公说:“国家很危险了,假如派遣烛之武去见秦君,秦军必定会撤走。”郑文公听从了他的建议。(烛之武)推辞说:“我年富力强时,尚且不如别人;现在老了,没有能力办事了。”郑文公说:“我没有及时重用您,现在危急了才来求您,这是我的过错。然而(如果)叛国灭亡了,对您也有不利啊!”(烛之武)这才答应了郑文公。当晚,(烛之武)用绳子缚住身体从城头而下出了国都,去拜见秦穆公,(烛之武)说:“秦、晋两国围攻郑国,郑国已经知道自己要灭亡了。如果灭掉郑国对您有好处,那我就冒昧地拿亡郑这件事来麻烦您。(可是)越过晋国而把远方的郑国作为秦国的边界,您知道这是很困难的。您为何要灭掉郑来扩大邻邦晋国的土地呢?邻国的实力雄厚了,您秦国的实力就相对削弱了。如果(您)放弃围攻郑国而把(它)作为东方道路上(招待客人)的主人,(秦)使者往来经过,(郑可以随时)供给他们所缺少的东西,(这)对您秦国又没有什么害处。况且,您曾经给予晋惠公很大恩惠(派兵护送他回晋国做国君),(他也曾)答应(给)您焦、瑕这两座城,(可他)早上渡河回国,晚上就修筑防御工事(来拒秦),(这)是您知道的事。(由此来看)晋国(的欲望),有什么满足的(可能)呢?(现在晋国)已经在东边使郑国成为它的边境,又想往西扩张自己的边界,如果不损害秦国,(晋国)将从哪里取得它所贪求的西边土地呢?损害秦国而使晋国得利,希望您考虑考虑这件事。”秦穆公听了很高兴,就与郑国签订了盟约。并派杞子、逢孙、杨孙帮郑国守卫,就班师回朝了。子犯请求(晋文公下令)袭击秦军,晋文公说:“不行!假如没有那人的支持,(我就)不会有今天。借助了别人的力量而又反过来损害他,这是不仁义的;失掉自己的同盟者,这是不明智的;用混乱相攻来代替联合一致,这是不勇武的。我们还是回去吧。”晋军也撤离了郑国。译文:晋文公和秦穆公联合围攻郑国,因为郑国曾对晋文公无礼,并且从属于晋国的同时又从属于楚国。晋军驻扎在函陵,秦军驻扎在氾水的南面。郑国大夫对郑伯说:“郑国处于危险之中,如果能派烛之武去见秦伯,一定能说服他们撤军。”郑伯同意了。烛之武推辞说:“我年轻时,尚且不如别人;现在老了,不能干什么了。”郑文公说:“我早先没有重用您,现在危急之中求您,这是我的过错。然而郑国灭亡了,对您也不利啊!”烛之武就答应了。夜晚(有人)用绳子(将烛之武)从城上放下去,去见秦伯,烛之武说:“秦、晋两国围攻郑国,郑国已经知道要灭亡了。如果灭掉郑国对您有好处,怎敢拿这件事情来麻烦您。越过别的国家把远地作为(秦国的)边邑,您知道这是困难的,(您)为什么要灭掉郑国而给邻国增加土地呢?邻国的国力雄厚了,您的国力也就相对削弱了。如果您放弃围攻郑国而把它当做东方道路上接待过客的主人,出使的人来来往往,(郑国可以随时)供给他们缺少的东西,对您也没有什么害处。而且您曾经给予晋惠公恩惠,晋惠公曾经答应给您焦、瑕二座城池。(然而,)他早上渡过黄河回国,晚上就修筑防御工事,这是您知道的。晋国,何时才能满足呢?(现在它)已经在东边使郑国成为它的边境,又想往西扩大边界。如果不侵损秦国,将从哪里得到它所贪求的土地呢?削弱秦国对晋国有利,希望您考虑这件事!”秦伯很高兴,就与郑国签订了盟约。派杞子、逢孙、杨孙守卫郑国,于是秦国就撤军了。子犯请求袭击秦军。晋文公说:“不行!假如没有那人的力量,我是不会到这个地步的。依靠别人的力量而又反过来损害他,这是不仁义的;失掉自己的同盟国,这是不明智的;用混乱相攻取代联合一致,这是不勇武的。我们还是回去吧!”晋军也就撤离了郑国。