李将军列传字词翻译

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

李将军广者,陇西[汉郡名,在今甘肃东部]成纪[今甘肃省秦安县北]人也。其先〔祖先〕曰李信,秦时为将,逐得〔追获〕燕太子丹者也。故〔原籍,故乡〕槐里[今陕西省兴平县东南],徙〔迁徙〕成纪。广家世世受〔传授,学习〕射。孝文帝十四年,匈奴大入萧关[当时关中四关之一,在今甘肃省环县西北],而广以〔作为〕良家子从军击胡,用〔因为〕善骑射,杀首虏[斩杀敌人首级和俘获敌人]多,为汉中郎[宫廷侍卫官]。广从弟〔堂弟〕李蔡亦为郎[即中郎],皆为武骑常侍[皇帝侍从官],秩〔zhì年俸禄(等级)〕八百石〔dàn,重量单位〕。尝〔曾经〕从行[跟从文帝出行],有所冲陷折关〔抵抗〕及格〔搏斗〕猛兽,而文帝曰:“惜乎,子不遇时!如令子当高帝〔汉高祖〕时,万户侯[封邑万户的侯爵]岂足道哉!”及〔等到〕孝景(帝)初立,广为陇西都尉[郡最高军事长官],徙〔调动〕为骑郎将[统率骑郎(骑马护从皇帝车驾的郎官)的将领]。吴、楚军时[对吴、楚用兵之时(汉景帝三年,吴、楚等七个封国曾联合举兵叛乱),广为骁骑都尉[统帅轻骑兵的都尉],从〔跟从〕太尉(周)亚夫[征讨吴楚七国之乱时为主帅]击吴、楚军,取旗[夺取敌人的军旗],显〔显扬〕功名〔省略“于”〕昌邑[今山东省金乡县西北]下。以〔因〕梁王(私)授广将军印,还〔还师后〕,赏不行[没有获得朝廷赏赐]。徙为上谷[郡名,在今河北省西北部及中部的一部分地方]太守。匈奴日以合战[每天交战],典属国[主管向汉称臣的外族事务的官]公孙昆邪(hūnyé)为〔对,向〕上[汉景帝]泣曰:“李广才气,天下无双,自负其能,数〔屡次〕与虏敌战[与敌肉搏],恐亡之〔失掉他〕。”于是,乃徙为上郡[今陕西北部及内蒙部分地区]太守。后广转为边郡太守,徙上郡。尝为陇西、北地、雁门、代郡、云中太守,皆以力战为名。匈奴大入上郡,天子使(宫)中贵人[指皇帝宠幸的宦官]从广勒〔约束,整顿〕习〔训练〕兵〔军队〕击匈奴。中贵人将〔动词,jiàng率领〕骑数十,纵〔纵马驰骋〕,见匈奴三人,与战。三人还〔转身〕射,伤中贵人,杀其骑且〔将〕尽。中贵人走〔逃奔〕广。广曰:“是必射雕者也。”广乃遂从百骑往驰〔急追〕三人。三人亡〔没有〕马步行,行数十里。广令其骑张左右翼〔从左右两面包抄〕,而广身自〔亲自〕射彼三人者,杀其二人,生得一人,果〔果然〕匈奴射雕者也。已缚〔捆绑〕之上马,望匈奴有数千骑,见广,以为诱骑,皆惊,上山陈〔通“阵”,指布置阵地〕。广之百骑皆大恐,欲驰还走〔驰马回走〕。广曰:“吾去〔距离〕大军数十里,今如此以百骑走〔逃跑〕,匈奴追射我立尽。今我留,匈奴必以我为大军诱之[诱敌给自己大军伏击],必不敢击我。”广令诸骑曰:“前!”前,未到匈奴陈二里所〔大约〕,止。令曰:“皆下马解鞍!”其骑曰:“虏多且〔而且〕近,即〔倘若,如果〕有急,奈何?”广曰:“彼虏以我为走,今皆解鞍以示不走,用〔来,表目的〕坚其意。”于是胡骑遂不敢击。有白马将〔名词,jiāng骑白马的胡将〕出护〔监护〕其兵,李广上马与十余骑奔[奔跑过去],射杀胡白马将,而复还至其骑中,解鞍,令士皆纵〔解开〕马卧。是〔这〕时会〔恰巧〕暮,胡兵终怪之,不敢击。夜半时,胡兵亦以为汉有伏军于旁欲夜取〔袭击,攻击〕之,胡皆引〔率领〕兵而去〔离开〕。平旦〔古今词,天刚亮时〕,李广乃归其大军。大军不知广所之〔往,到的地方〕,故弗从。居〔过,过了〕久之,孝景崩,武帝立。左右以为广名将也,于是广以〔从〕上郡太守为未央卫尉[(皇帝所居)未央宫禁卫军的长官],而程不识[与李广都是汉武帝大将]亦为长乐卫尉[(太后所居)长乐宫禁卫军的长官]。程不识故〔从前〕与李广俱以边太守将军屯[以边郡太守的身份掌管军队驻防的事]。及出击胡,而广行无部伍行(háng)陈〔部队编制和行列阵势〕,就〔只能〕善水草屯〔驻扎〕,舍止[住下来后],人人自便,不击刀斗[铜锅,兼作敲更用具]以自卫,莫〔通“幕”〕府[将帅驻扎的大帐幕,引申为将帅的办事处]省约〔简化〕文书籍事,然〔不过〕亦远斥候〔侦察候望〕,未尝遇害〔危险〕。程不识正〔使动,使整齐划一〕部曲行伍[军队编制单位]营陈[扎营布阵](要求部队严格按规定编组并扎营布阵),击刀斗,士吏治军簿至明〔明确,详细〕,军不得休息,然亦未尝遇害。不识曰:“李广军极简易,然虏卒〔通“猝”,突然〕,犯之,无以禁〔阻挡〕也,而〔可是〕其士卒亦佚〔通“逸”,安逸〕乐,咸〔都〕乐为之死。我军虽烦扰〔繁忙〕,然虏亦不得犯我。”是时汉边郡李广、程不识皆为名将,然匈奴畏李广之略〔策略,计谋〕,士卒亦多乐从李广而苦程不识。程不识孝景时以〔因〕数直谏为太中大夫[掌论议的官]。为人廉,谨于文法[严格执行文书法令]。后汉以马邑[在今山西省朔县。武帝元光二年(前133年),汉朝廷用马邑聂壹之谋引诱单于。聂壹假称愿给单于做内应。单于相信了他,带十万骑兵进攻马邑]城诱单于,使大军伏〔埋伏〕马邑旁谷,而广为骁骑将军,领〔领导〕属〔属于,接受〕护军将军。是时单于觉之,去〔离开〕,汉军皆无功。其后四岁〔年〕,广以〔从〕卫尉(调)为将军,出雁门[关名,在今山西代县北部]击匈奴。匈奴兵多,破败广军,生得〔活捉〕广。单于素〔一向〕闻广贤,令日:“得李广必生致之〔活的送来〕!”胡骑得广,广时伤病,置广两马间,络〔绳网〕而盛〔放〕卧广。行十余里,广详〔通“佯”,假装〕死,睨〔nì,斜着眼睛看〕其旁有一胡儿[少年]骑善马,广暂〔突然〕腾而上胡儿马。因〔趁机〕推堕儿,取其弓,鞭〔名词作动词,用鞭打〕马南驰数十里,复得其余军[残余部队],因〔便〕引〔领着〕而入塞[进人雁门关]。匈奴捕者,骑数百追之,广行取〔一边跑一边取〕胡儿弓,射杀追骑,以故〔所以〕得脱。于是至汉,汉下广吏〔把李广交给执法官审判〕,吏当〔判决〕广所失亡[(人马)损失死亡]多,为虏所生得,当斩。赎〔纳金赎罪〕为庶人。顷之〔不久,一转眼〕,家居〔居住〕数岁。广家与故〔原来的〕颍阴侯(之)孙屏野〔退隐田野〕居蓝田南山[今陕西省蓝田县终南山]中,射猎。尝〔曾经〕夜从[带着随从]一骑出,从〔与〕人田间〔乡下〕饮。还〔回来〕至霸陵[霸陵:汉文帝之墓;其地因设霸陵县]亭,霸陵尉醉,呵止广[呵斥禁止李广通行]。广骑[李广的骑从]曰:“故李将军。”尉曰:“今将军尚不得夜行,何乃〔更可况是〕故也!”止广宿亭下。居无何〔过了不久〕,匈奴入,杀辽西[辽西:郡名,在今河北省东北部、内蒙古昭乌达盟和辽宁省西部]太守,败韩将军[指韩安国,时驻守渔阳(今北京密云西南)],后韩将军徙右北平[郡名,今河北省蓟县以东及辽宁省部分地区](后病)死。于是天子乃召拜广为右北平太守。广即请霸陵尉与俱〔同去〕,至军而斩之。广居〔镇守〕右北平,匈奴闻之,号曰“汉之飞将军”,避〔躲避〕之数岁,不敢入右北平。广出猎,见草中石,以为虎而射之,中石没〔埋没,陷入〕镞〔箭头〕,视之石也。因〔于是〕复更射之,终不能复入石矣。广所居郡闻有虎,尝〔经常〕自射之,及居右北平,射虎,虎腾伤广,广亦竟〔最终〕射杀之。广廉,得赏赐辄〔总是〕分其麾下〔部下〕,饮食与士共之。终广之身,为二千石[任俸禄为二千石级的官职]四十余年,家无余财,终不言家产事。广为人长[身材高大],猿臂[两臂像猿臂那样长而灵活],其善射亦天性也。虽其子孙他人学者,莫能及〔赶上〕广。广讷(nè)口[口才笨拙]少言,与人居〔一起〕则画地为军陈,射阔狭以饮[在地上画出宽窄不同的行列,以射中或宽或窄的行列来判定胜负,以此决定由谁饮酒]。专以射为戏,竟〔一直〕死。广之〔主谓之间,取消句子独立性〕将兵,乏绝[缺粮、断水]之处,见水,士卒不尽〔全,都〕饮,广不近水;士卒不尽食,广不尝食。宽缓不苛,士以此爱[爱戴(他)]乐为(其)用。其射[他射箭的方法是],见敌急〔逼近〕,非在数十步之内,度〔duó,估计〕不中不发,发即应弦而倒。用〔因〕此,其将〔带领〕兵数困辱[多次被围困受辱],其射猛兽亦为〔被〕所伤云。居顷之〔过了不久〕,石建[武帝时任统领郎官的郎中令]卒,于是上召广代建为郎中令。元朔六年,广复为后将军,从大将军[指卫青,武帝卫后同母弟]军出定襄[郡名,在今山西省石玉县以北及内蒙古西南部],击匈奴。诸将多中〔符合〕首虏率〔标准〕[指关于根据斩杀敌首和虏获敌人的数量来决定封赏的律令],以功为侯者,而广军无功。后二岁,广以郎中令将四千骑出右北平,博望[今河南省南阳县东北六十里]侯张骞[因出使西域有功而封博望侯]将万骑与广俱,异道[不同路]。行可〔大约〕数百里,匈奴左贤王[匈奴单于下置左右贤王为副统帅]将四万骑围广。广军士皆恐,广乃使其子敢[李敢]往驰之[驰往匈奴队伍中]。敢独与数十骑驰,直贯〔穿过〕胡骑,出其左右而还[抄过敌人的左右两翼而回]告广曰:“胡虏易与〔对付〕耳。”军士乃安。广为圜(yuán)陈外向[把部队排成圆形,面向外],胡急击之,矢下如雨。汉兵死者过半,汉矢且〔将要〕尽。广乃令士持满毋发[张满弓但留箭不发],而广身自以〔用〕大黄[体大色黄的弓弩,当时射程最远的弓弩]射其裨(pí)将〔副将〕,杀数人,胡虏益解〔通“懈”,松懈〕。会日暮,吏士皆无人色,而广意气自如[神色和平时一样];益〔更加〕治军[整顿军队]。军中自是〔从此〕服其勇也。明日〔第二日〕,复力战,而博望侯军亦至,匈奴军乃〔才〕解去[解围而去]。汉军罢〔通“疲”〕,弗能追。是时广军几没〔几乎覆没〕,罢〔收兵〕归。汉法,博望侯留迟后期[行军迟延,未能如期赶到],当死,赎为庶人。广军功自如〔功罪相当〕,无赏。初,广之从弟李蔡与广俱事〔侍奉〕孝文帝。景帝时,蔡积功劳至二千石。孝武帝时,至代相[代相:代国(在今河北省蔚县东北及山西省北部)的相]。以元朔五年为轻车将军从大将军击右贤王,有功,中率〔符合封赏律〕,封为乐安侯[乐安:汉县名,在今山东省博兴县北]。元狩二年中,代公孙弘为丞相。蔡为人〔古今词,才能,才干〕在下中[在下等里的中等。时人以九品——上上、上中、上下、中上、中中、中下、下上、下中、下下——论人,下中为第八等],名声出广下甚远;然广不得爵〔名词作动词,封爵〕邑〔名词作动词,封邑〕,官不过九卿[奉常、郎中令、卫尉、太仆、廷尉、典客、宗正、内史、少府];而蔡为列侯,位至三公[丞相、太尉、御史大夫]。诸〔有些〕广之军吏及士卒或取封侯。广尝与望气[望人面色或天象来预测吉凶(者)]王朔燕语〔私下交谈〕曰:“自汉击匈奴,而广未尝不在其中。而诸部校尉以下[各部队一些校尉以下的人],才能不及中人,然以〔由于,因为〕击胡军功取侯者数十人,而广不为后人〔古今词,不在人后〕,然无尺寸之功以得封邑者,何也?岂〔难道〕吾相不当侯邪?且〔还是〕固命也?”朔曰:“将军自念,岂尝有所恨〔遗憾,悔恨〕乎?”广曰:“吾尝为陇西守,羌尝反,吾诱而降,降者八百余人,吾诈而同日杀之。至今大恨独此耳。”朔曰:“祸莫大于杀已降,此乃将军所以〔……的原因〕不得侯者也。”后二岁,大将军[指卫青]、骠骑将军[指霍去病]大出击匈奴,广数自请行,天子以为老,弗许;良久,乃许之,以为前将军。是岁,元狩四年也。广既从大将军青击匈奴,既出塞,青捕虏知单于所居,乃自以精兵走〔追逐〕之,而令广并〔合并〕于右将军[指赵食其(yìjī)]军,出东道[从东路出兵]。东道少〔稍微〕回远[迂回绕远],而大军行,水草少,其势不屯行[势必不能集结赶路]。广(亲)自请(求)曰:“臣部为前将军,今大将军乃〔竟然〕徙令臣出东道;且臣结发〔束发,表示成年〕而与匈奴战,今乃一得(机会)当〔直接面对〕单于,臣愿居前,先死单于[先与单于拼一死战]。”大将军青亦阴〔暗中〕受上诫〔告诫〕,以为李广老,数奇(jī)〔命运不好〕毋令当单于,恐不得所欲〔期望〕。而是时公孙敖新〔刚刚〕失侯[失去侯爵],为中将军从大将军,大将军亦欲使敖与俱当单于,故徙前将军广。广(当)时知之[知道这个情况],固〔坚决〕自辞〔表示拒绝〕于大将军。大将军不听,令长史封书与广之莫〔幕〕府,曰:“急诣〔yì,到、访,这里指带领部队向目的地进军〕部,如书[按文书中的命令执行]!”广不谢〔辞别〕大将军而起行,意甚愠怒而就〔到〕部[军部],引兵与右将军食其合军出东道。军亡

1 / 13
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功