广告英语翻译中的错误研究

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

常熟理工学院毕业论文ii本科毕业设计(论文)题目广告英语翻译中的错误研究系(院)外国语学院年级2006级专业英语(师范)班级0301062学号030106232学生姓名朱慧指导教师徐青根职称教授论文提交日期2010-5-18常熟理工学院毕业论文iii常熟理工学院本科毕业设计(论文)诚信承诺书本人郑重声明:所呈交的本科毕业设计(论文),是本人在导师的指导下,独立进行研究工作所取得的成果。除文中已经注明引用的内容外,本论文不含任何其他个人或集体已经发表或撰写过的作品成果。对本文的研究做出重要贡献的个人和集体,均已在文中以明确方式标明。本人完全意识到本声明的法律结果由本人承担。本人签名:朱慧日期:2010-5-18常熟理工学院本科毕业设计(论文)使用授权说明本人完全了解常熟理工学院有关收集、保留和使用毕业设计(论文)的规定,即:本科生在校期间进行毕业设计(论文)工作的知识产权单位属常熟理工学院。学校有权保留并向国家有关部门或机构送交论文的复印件和电子版,允许毕业设计(论文)被查阅和借阅;学校可以将毕业设计(论文)的全部或部分内容编入有关数据库进行检索,可以采用影印、缩印或扫描等复制手段保存、汇编毕业设计(论文),并且本人电子文档和纸质论文的内容相一致。保密的毕业设计(论文)在解密后遵守此规定。本人签名:朱慧日期:2010-5-18导师签名:徐青根日期:2010-5-18常熟理工学院毕业论文iv摘要广告翻译行业尽管有些翻译的佳作,但随着广告的发展,广告翻译中的各类错误充斥于在广告翻译作品中。许多关于广告翻译的文章都是赏析其成功案例的,而本文主要对一些失败案例进行解析。首先介绍了中国广告翻译行业的发展状况与背景。其次把搜集来的失败案例系统的分为三个层次:语法错误,文化层次方面的错误以及翻译后美感的缺失这三个层次。第三部分提出了提高广告翻译的方法:译者要了解中外文化的差异,提高中英文水平等等。最后一部分在此基础上总结了全文。这篇文章并非为嘲笑广告翻译中的各种不同层次的错误而作,而是分析改正错误,以便提高广告翻译的质量。关键词:广告翻译,错误,较好版本,改进方法常熟理工学院毕业论文vABSTRACTAStudyofMistakesinAdvertisementTranslationsZhuHuiWiththedevelopmentofadvertisementtranslation,manysuccessfulworksofadvertisementtranslationsarecreated.Mostarticleshavecomplimentedthosefirst-classworks.However,thisthesisarguesfromanoppositeaspect.Itfocusesonthemistakesandfailureofmanytranslationscollectedfrombooks,magazinesandpubicsigns.ThefirstchapterofthisthesishastodowiththesocialbackgroundofthefastdevelopmentofadvertisementtranslationinChina.Thesecondchapterdealswithallsortsofmistakesandfailuresandcategorizesthemintothreelevels:grammaticalmistakes,culturalmistakesandlackinginsenseofbeautyinadvertisementtranslation.Thethirdchapterisrelatedtothemethodsfortranslatorstoimprovethequalityoftranslation.Thisthesisisnottocriticizenorlaughatthosemistakesbuttoresearchandcorrectthesemistakesforfearthatotheradvertisementtranslatorsmakethesamemistakes.Thiswillhelpimprovereputationofcompaniesamongconsumers.Keywords:Advertisementtranslation,Mistakes,Betterversion,Methodofimprovement常熟理工学院毕业论文viTABLEOFCONTENTS摘要...........................................................................................................ivABSTRACT.................................................................................................vTABLEOFCONTENTS..............................................................................viChapterOneIntroduction............................................................................11.1ThesocialbackgroundanddevelopmentofadvertisementtranslationinChina................................................11.2Literaturereview:researchdoneinthisfield..................................11.3Purposeofthispaper.....................................................................2ChapterTwo:ThreeLevelsOfMistakes.....................................................32.1Grammaticallevelsofmistakes......................................................32.1.1Spellingmistakes..................................................................32.1.2Vocabularymistakes.............................................................32.1.3Sentencemistakes................................................................42.2Culturallevelmistakes....................................................................52.2.1Mistakescausedbydifferencesinaestheticideas................52.2.2Mistakescausedbyvaluedifferences...................................52.2.3Mistakescausedbydifferencesincustoms..........................62.2.4Mistakescausedbypoliticalsystemdifferences...................62.3Thelackofasenseofbeautyinadvertisementtranslations....................................................................................72.3.1Lackingappealingforceintranslations.................................72.3.2LackofCommercialsenseintranslations.............................8ChapterThreeThreeWaystoDealwiththeProblems...............................103.1.Strengtheningtranslator’sunderstandingofculturaldifferences.....................................................................................103.1.1Cross-culturalstudies...........................................................103.1.2StudyingthebasicfeaturesofcommercialEnglish................................................................................................103.2Improvingatranslator’sEnglishandChinese................................103.2.1ReadingmoreEnglishoriginals............................................103.2.2ReadingmoreclassicalChinese...........................................11ChapterFourConclusion............................................................................12ACKNWLEGEMENTS.................................................................................13REFERENCES...........................................................................................14常熟理工学院毕业论文1ChapterOneIntroduction1.1ThesocialbackgroundanddevelopmentofadvertisementtranslationinChinaWiththewaveofeconomicglobalizationandChina'sconstantcommunicationwithothercountries,lotsofinternationalcompaniesfloodintoChinesemarket.Atthesametime,Chineseenterprisesarealsopursuinganedgeintotheinternationalmarket.

1 / 22
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功