必修五重点句翻译第四课归去来兮辞1.既自以心为形役,奚惆怅而独悲!既然让自己的心灵被形体役使,又为什么惆怅而独自伤悲?2.悟已往之不谏,知来者之可追。实迷途其未远,觉今是而昨非。认识到过去的事已经无法挽回,知道未来的事还可以补救。我确实误入迷途还不算远,已觉悟到现在的做法是对的而曾经的行为是错的。3.倚南窗以寄傲,审容膝之易安。倚靠着南窗来寄托傲然自得的的情怀,觉得住在简陋的小屋里反而容易心安。4.策扶老以流憩,时矫首而遐观。拄着拐杖出去走走,随时随地休息,时时抬起头向远处看看。5.云无心以出岫,鸟倦飞而知还。景翳翳以将入,扶孤松而盘桓。云烟自然而然地从山洞飘出,鸟儿飞倦了也知道回还。日光渐暗太阳将快要下山,我抚摸着孤松而流连忘返。6.世与我而相违,复驾言兮焉求?既然世俗与我乖违相悖,我还驾车出游有什么可求?7.悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。亲戚间说说知心话儿让人心情欢悦,以弹琴读书为乐来消除忧愁。8.善万物之得时,感吾生之行休。羡慕自然界的一切生物及时生长繁荣,感叹我的一生将要过去。9.寓形宇内复几时,曷不委心任去留?胡为乎遑遑欲何之?寄身于天地之间还能有多少时候,何不随心所欲地听凭生死呢?为什么还要遑遑不安想去哪里?10.聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑?姑且顺着自然的变化,度到生命的尽头,乐天安命还有什么值得怀疑!第五课滕王阁序1、雄州雾列,俊采星驰。译文:雄伟的州城,象雾一样涌起,英俊的人才,象繁星一样的飞驰。2、腾蛟起凤,孟学士之词宗;紫电青霜,王将军之武库。译文:文词宗主(文坛领袖)孟学士,文章的(辞采)气势像蛟龙腾空,凤了凰起舞;紫电和青霜这样的宝剑,出自王将军的武库里。3、屈贾谊于长沙,非无圣主;窜梁鸿于海曲,岂乏明时?。译文:使贾谊遭受委屈,贬到长沙,并不是没有圣明的君主,使梁鸿逃匿到齐鲁海滨,难道不是在政治昌明的时代?4、老当益壮,宁移白首之心?穷且益坚,不坠青云之志。译文:年纪虽然老了,但应当更有志气,哪里能在白发苍苍时改变自己心志?境遇虽然困苦,但节操应当更加坚定,决不能放弃自己远大崇高的志向。1.襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯越。以三江为衣襟,以五湖为腰带,控制楚地,连接瓯越。2.雄州雾列,俊采星驰,台隍枕夷夏之交,宾主尽东南之美。雄伟的州城像雾一样涌起,杰出的人才像星星一样多。城池倚据在荆楚和华夏交接的地方,宴会上客人和主人都是东南一带的俊杰。3.天高地迥,觉宇宙之无穷;兴尽悲来,识盈虚之有数。天高地远,感到宇宙的无边无际;兴致已尽,悲随之来,认识到事物的兴衰成败有命数。4.所赖君子见机,达人知命。老当益壮,宁移白首之心?穷且益坚,不坠青云之志。依赖的是君子能察觉事物细微的先兆,通达事理的人知道社会人事的规律。老了应当更有壮志,难道能在白发苍苍时改变自己的心志?处境艰难反而更加坚强,不放弃远大崇高的志向。5.嗟乎!时运不齐,命途多舛。唉!命运不顺畅,路途多艰险。第六课逍遥游1.怒而飞,其翼若垂天之云。是鸟也,海运则将徙于南冥。大鹏奋起而飞的时候,它的双翅就像天边的云。这只鹏鸟,海上波涛汹涌的时候就将迁徙到南方的大海。2.《齐谐》者,志怪者也。《齐谐》是一部专门记载怪异事情的书。3.天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?其视下也,亦若是则已矣。天空湛蓝湛蓝的,是它真正的颜色?还是它太远没法看到它的尽头?鹏鸟在高空往下看,也像这个样子罢了。4.覆杯水于坳堂之上,则芥为之舟;置杯焉则胶,水浅而舟大也。倒杯水在庭堂的低洼处,那么小小的芥草也可以给它当作船;放个杯子在上面就粘住不动了,水太浅而船太大了。5.故九万里则风斯在下矣。而后乃今培风,背负青天而莫之夭阏者,而后乃今将图南。所以鹏鸟高飞九万里狂风就在它的身下。这样以后才凭借风力飞行,背负青天而没有谁能够阻遏它,这样以后才计划飞往南方。6.奚以之九万里而南为?为什么要到九万里的高空而向南飞呢?7.适莽苍者,三餐而反,腹犹果然;适百里者,宿舂粮;适千里者,三月聚粮。之二虫又何知?到迷茫的郊野去,三餐的时间就可以返回,肚子还是饱饱的;到百里之外去,要用一整夜时间准备干粮;到千里之外去,要花三个月时间准备粮食。这两个小东西懂得什么!8.而彭祖乃今以久特闻,众人匹之,不亦悲乎?而彭祖如今因为活得长久而特别被人知晓,一般人与他比,不也可悲吗?9.绝云气,负青天,然后图南,且适南冥也。穿过云气,背负青天,这样以后才打算向南飞去,将要到达南方的大海。10.”我腾跃而上,不过数仞而下,翱翔蓬蒿之间,此亦飞之至也。而彼且奚适也?”此小大之辩也。“我奋力跳起来往上飞,不超过几丈高就落了下来,盘旋于蓬蒿丛中,这也是我飞翔的极限了。而它打算飞到什么地方去呢?”这就是小与大的不同了。11.故夫知效一官,行比一乡,德合一君,而征一国者,其自视也亦若此矣。因此,那些才智足以胜任一个官职,品行合乎一乡人心愿,道德能合于一国之君的要求,能被一国之人信任的人,他们看待自己也像是这样吧。12.且举世而誉之而不加劝,举世而非之而不加沮,定乎内外之分,辩乎荣辱之境,斯已矣。况且全世界上的人们都赞誉他却不会更加努力,世上的人们都否定他,却不会更加沮丧。他清楚地划定自身与物外的区别,辩别荣誉与耻辱的界限,不过这样罢了!13.若夫乘天地之正,而御六气之辩,以游无穷者,彼且恶乎待哉?至于那遵循宇宙万物的规律,把握“六气”的变化,来遨游无穷无尽的宇宙的人,他还将仰赖什么呢!14.故曰:至人无己,神人无功,圣人无名。因此说,真实自然的人没有自我的偏见,神人没有要建立功业的偏见,圣人不求名声第七课陈情表臣少多疾病,九岁不行,零丁(伶仃)孤苦,至于成立。我小时候经常生病,九岁还不能走路,孤独无靠,直到成人自立。既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟,门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。既没有叔叔伯伯,又缺少哥哥弟弟,门庭衰微没有福泽,很晚才得到儿子。外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕(qióng)独立,形影相吊。外面没有什么近亲,家里没有照应门户的僮仆。生活孤单没有依靠,只有自己的身体和影子相互安慰。臣以供养无主,辞不赴命。我因为供奉赡养祖母的事无人承担,辞谢不接受任命。寻蒙国恩,除臣洗马。不久蒙受国家恩命,任命我为太子洗马。猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。以我这样卑微低贱的人,担当侍奉太子的职务,这不是我杀身捐躯所能够报答的。诏书切峻,责臣逋慢诏书急切而严历,责备我逃避怠慢臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则告诉不许。我想手捧诏书马上赴京就职,但是祖母刘氏的疾病却一天比一天严重,想姑且迁就私情,但是报告申诉又不被准许。本图宦达,不矜名节。本来就是希望做官显达,并不顾惜自己的名声节操。今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥(wò),岂敢盘桓,有所希冀!现在我是卑贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,得到过分提拔,恩惠优厚,怎敢徘徊不前,有什么非分的企求呢!臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。我的辛酸苦楚,不仅仅是蜀地的人和二州的长官们明白知晓的,连天地神明也都看到的。愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。臣生当陨首,死当结草。希望陛下能怜悯我愚拙的诚心,(允许)满足我微不足道的心愿,或许刘氏能够侥幸地安度余年。我活着应当杀身报效朝廷,死后也当结草报恩。臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。我怀着像犬马一样不胜恐惧的心情,恭敬地上表奏报陛下(使您知晓)。