Unit5-TextA-The-Pointlessness-of--Unplugging

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

1、ThefifthannualNationalDayofUnpluggingtookplaceearlierthismonth.Theaimoftheevent,organizedbythenonprofitReboot,is“tohelphyperconnectedpeopleofallbackgroundstoembracetheancientritualofadayofrest.”FromsundownonFriday,March7th,untilsundownonSaturday,March8th,participantsabstainedfromusingtechnology,unpluggingthemselvesfromtheirphonesandtablets,computersandtelevisions.这个月早些时候,开展了第五次“全国拔去插头日”活动。该活动是由非盈利性组织“重启”(Reboot)发起的,其目的就是“让来自不同背景而联系超紧密的人们接受古代一日休息的惯例。”从3月7日,星期五的日落到3月8日,星期六的日落,该活动的参与者们拔去插头,关掉了他们的手机、平板电脑、电脑以及电视机,让自己远离科技。2、Manysubmittedself-portraitstoRebootholdingexplanationsofwhytheychosetounplug:“tobemoreconnected,”“toreset,”“tospendmoretimewithmyfamily,”“somyeyewillstoptwitching,”“tobringbackthebeautyoflife,”“tobeinthemoment.”Notsolongago,thoseveryreasons(except,maybe,fortheeye-twitching)wouldhaveexplainedwhymanytooktothedevicesthattheywerenowunplugging:toconnectwitholdfriends,totalkwithfamilyacrosstheworld,toseebeautifulplacesandcuriouscreaturesthroughphotographsanddocumentaries,torelaxforafewmomentswithmusic.很多参与者向“重启”(Reboot)提交了他们为自己拍摄的照片,每张照片中的参与者都举着一个牌子,上面写着他们拔去插头的原因。这些原因包括“更好与人交流”、“重新安排”、“与家人共度更多时光”、“这样,我的眼睛就不会抽搐了”、“活在当下”。不久以前,恰恰是这些原因就可以用来解释为什么很多参与者会喜欢上他们现在要拔去插头的这些电器(除了让眼睛抽搐):与老朋友联系、与远隔天涯的家人聊天、查看一些美丽的地方和有趣的生物的图片和文字介绍、听听音乐,放松放松。3、Buthowquicklythedigitalageturnedintotheageoftechnologicalanxiety,withourbeloveddevicesbecomingsomethingtofear,notenjoy.WhatsexwasforthePuritans,technologyhasbecomeforus.We’vefocusedourcollectiveanxietyondigitalexcess,andreconnectingwiththe“real”worldaroundusrepresentsoneefforttocontrolit.但为何顷刻之间,数字时代就演变成了技术焦虑时代?我们那些心爱的电器那么快就变成了让人恐惧,而不是让人享受的东西!以前,性对于清教徒意味着什么,现在,技术就对我们意味着什么。我们一门心思地为数字电器的过度使用而忧虑,与我们周围的“现实”世界重新接轨正代表着我们想努力控制这种过度使用。4、Andyetthe“real”world,likethe“real”America,isaninsidiousidea.Itsuggeststhattheselvesweareonlinearen’tauthentic,andthattherelationshipsthatweforgeindigitalspacesaren’tmeaningful.Thisisodd,becausesomeofourclosestfriendsandmostsignificantprofessionalconnectionsarepeoplewe’veonlyevermetontheInternet,andathirdofrecentlymarriedcouplesmetonline.It’sodderstillbecausewenotonlyloveandsocializeonlinebutliveandworkthere,too.IsitanylessrealwhenwefallinloveandbreakupoverGchatthanwhenwegetfiredovere-mailandthenfindanewjobonLinkedIn?然而,“现实”世界与“现实”美国一样具有欺诈性。“现实”世界认为线上的自我是不真实的,而我们在数字空间里建立的关系是没有意义的。这个看法很奇怪,因为我们关系最密切的一些朋友以及最重要的一些工作关系都是在互联网上遇见的。另外,近期结婚的夫妇当中有三分之一是在网上相识的。更让人费解的是,我们不仅在网上相爱和社交,我们还在网上生活和工作。我们在“谷歌聊天”(Gchat)上恋爱、分手,我们通过电子邮件得知自己被解雇,然后又通过“领英”(LinkedIn)找到一份新工作,这些难道都是不真实的吗?5、IwasstrucklastyearwhenPopeBenedictXVI,afterhestartedtweeting,deliveredamessageonsocialnetworks.“Theexchangeofinformationcanbecometruecommunication,linksripenintofriends,andconnectionsfacilitatecommunion,”thePopesaid.Headdedthat,witheffort,“itisnotonlyideasandinformationthataresharedbut,ultimately,ourveryselves.”Perhapsmostsurprisingly,thePopeargued,“Thedigitalenvironmentisnotaparallelorpurelyvirtualworldbutispartofthedailyexperienceofmanypeople,especiallytheyoung.”去年,教皇本笃十六世开始在“推特”(Twitter)上发文章,他发的一篇有关社会网络的文章让我感到触目。教皇说:“信息交换可以转变成真正沟通,普通关系渐渐转变成朋友,联系有助于交流。”他又努力补充道:“我们不仅分享想法和信息,最终,我们还会分享我们自己。”最让人感到吃惊的是,教皇认为“数字世界不是一个平行世界,也不是一个虚拟世界,它是很多人日常生活的一部分,尤其是年轻人。”6、Inthatway,theunpluggingmovementisthelatestincarnationofanagelessefforttoescapetheeveryday,toretreatfromthehustleandbustleoflifeinsearchofitsstillcore.LikeThoreauignoringthelocomotivethatpassedbyhiscabinatWaldenPondortheAnabaptistsrejectingelectricity,membersoftheunpluggingmovementscorntechnologyinthehopeoffindingtheauthenticityandthecommunitythattheythinkitobscures.我们世世代代都在努力摆脱日常生活,努力逃离生活中的喧嚣纷扰,寻求其平静的核心。按照教皇的说法,“拔去插头”活动应该就是这种努力最现代的一种化身。就像梭罗对经过他瓦尔登湖边的小木屋的火车视而不见,或者再洗礼教徒们拒绝用电一样,参加“拔去插头”活动的人们蔑视技术,是希望能找到他们以为被它所掩饰的真实与共同体。7、Unpluggingseemsmotivatedbytwocontradictoryconcerns:efficiencyandenlightenment.Thosewhoseekefficiencyrarelywanttochangetheirlives,onlytolivemoreproductively;ratherthaneliminatingtechnology,theyseektoregulatetheiruseofitthroughInternet-blockingprogramslikeFreedomandAnti-Social,orthroughsettingslikeDoNotDisturb.ThehoursthattheyspendofftheInternetaren’taboutpurifyingthesoulbutaboutstreamliningthemind.Theenlightenmentcrowd,bycontrast,abstainsfromtechnologyinsearchofauthenticity,forsakinge-mailforhandwrittenletters,replacingphonecallswithface-to-faceconversations,cherishingmomentsinsteadofcapturingthemwithcameras.BothcrowdsaredrawntoeventsliketheDayofUnplugging,andsomemembersevenpaypremiumstovacationatblack-holeresortsthatblocktheInternetandattendretroretreatsthatbanelectronics.Manybecomeevangelistsofsuchtechnologicalabstinence,takingtosocialmediaandtelevision,ironically,toshareinsightsfromtheirtimeinthelandofinnocence.“拔去插头”活动的动机来自两种相互矛盾的考虑:效率和启迪。那些追求效率的人基本上是不想改变自己生活的,只是想进一步提高生活效率。他们根本不希望消除技术,而是希望通过“自由”(Freedom)、“反社交”(Anti-Social)等一些网络阻拦软件或是设定“请勿打扰”(DoNotDisturb)模式来控制自己对技术的使用。他们在线下度过的时间不是用来净化心灵,而是用来改善思维。相反,希望得到启迪的那些人远离技术是为了追求真实。他们放弃电子邮件,改为手写信件;他们不打电话,转而进行面对面的聊天;他们珍惜当下的每一刻,而不是用相机去捕捉它。这两类人都会被吸引来参加像“拔去插头日”这样的活动。他们中一些人甚至愿意多付一些钱到阻拦互联网的“黑洞”度假区或是禁止使用电子产品的复古度假区去度假。他们中很多人都热衷于宣传这种对技术的克制,但讽刺的是,他们用以分享他们远离技术的心得的手段却是社会媒体或电视。8、It’sapriggishimpulsethatIindulge

1 / 5
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功