史记_孔子世家(原文,注释,翻译)

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

孔子世家【说明】孔子是我国古代著名的思想家和伟大的教育家,儒家学派的创始人。《孔子世家》详细地记述了他的生平活动及各方面的成就,是研究孔子生平思想的一篇重要文章。孔子一生都有着极高的政治热情,即使在他遭到打击、排斥、嘲讽、甚至围困的时候也仍然不减。为了宣传自己的政治主张,他不辞劳苦,用了一生的大部分时间,带领弟子周游列国,奔走游说。虽然到处碰壁,但仍执着追求。文章用了相当篇幅,真实地记述了孔子一生的政治活动,写得生动具体、形象逼真。孔子是我国教育史上私人授徒讲学的第一人。在他之前,学在官府,孔子兴办私学,广收门徒,把教育对象扩大到了平民,把文化知识传播到民间,这在我国教育史上,实在是个创举,为古代的教育做出了巨大贡献。文中对孔子的办学思想、教学内容和方法,以及他循循善诱,诲人不倦的作风,都有全面地描写,突出地表现了这位伟大教育家的风范。文章也写了孔子渊博的知识和高度的修养,以及他在整理和传播古代文化典籍方面的功绩。他整理和编纂过《诗》、《易》、《礼》、《乐》、《春秋》等古代文化典籍,并且将作为教学内容的重点,从而对这些古文献的传播和保存作出了杰出贡献。孔子一生的事迹很多,头绪也很纷乱,但司马迁在这篇洋洋近万言的文章中却记述得线索清楚,有条不紊,而且重点突出,在记述故事的同时,注意人物性格特征的描写,从而较全面地展现出了孔子的形象和精神风貌。司马迁写历史人物,暗含爱憎褒贬的的感情,有较为鲜明的倾向性。他对孔子的向往和景仰,也在文中处处流露了出来,加之引用了大量孔子的原话,用孔子自己的语言来表现其人,不仅使孔子形象具有真实感,而且也使人觉得亲切感人。【正文】【原文】孔子生鲁昌平乡陬邑。先宋人也(1),曰孔防叔。防叔生伯夏,伯夏生叔梁纥。纥与颜氏女野合而生孔子(2),祷于尼丘得孔子(3)。鲁襄公二十二年而孔子生(4)。生而首上圩顶(5),故因名曰丘云。字仲尼(6),姓孔氏。【注释】(1)先:祖先。(2)颜氏女:据《礼记·檀弓》说,名征在。野合:据《索隐》、《正义》解释,叔梁匕与征在成婚时已超过六十四岁,而征在岁数尚小,二人年龄相差悬殊,此种婚姻在当时不合礼法,故谓野合。但也有男女私通一说。(3)祷:祈祷,向神求福。(4)鲁襄公二十二年,公元前551年。(5)纡(wãi,维)顶:形容人头顶四周高,中间低,呈‚凹‛字形。圩,洼田四周的埂。(6)古人有名也有字,且义常相关联。因叔梁纥曾祷于尼丘山,故子名丘,字仲尼。就是把‚尼丘‛二字拆于来。仲,排行老二之意。孔子有异母兄名孟皮。【翻译】孔子出生在鲁国昌平乡的陬(zōu,邹)邑。他的祖先是宋国人,叫孔防叔。防叔生伯夏,伯夏生了叔梁纥(hã,禾)。叔梁纥年老时娶颜姓少女才生了孔子,那是他们到尼丘山向神明祷告后而得孔子的。鲁襄公二十二年(前551)孔子诞生。他刚出生时头顶是凹下去的,所以就给他取名叫丘。字仲尼,姓孔氏。【原文】丘生而叔梁纥死,葬于防山。防山在鲁东,由是孔子其父墓处,母讳之也(1)。孔子为儿嬉戏,常陈俎豆(2),设礼容(3)。孔子母死,乃殡五父之衢(4),盖其慎也(5)。郰人輓父之母诲孔子父墓(6),然后往合葬于防焉(7)。【注释】(1)母讳之:因为叔梁纥与征在的结合不合礼仪,加之叔梁纥去世时,征在少寡,在当时社会,她不便送葬,故不知叔梁纥坟地所在,所以无法告诉孔子其父的墓地在何处。(2)陈:陈列、摆设。俎(zǔ,组)豆:古代祭祀时盛祭品的器皿。俎是方形的,豆是圆形的。(3)礼容:指礼制仪容。(4)殡:停放灵柩。五父之衢(qú,瞿):地名,是鲁城内的街道。(5)慎:慎重。(6)郰:同‚陬‛,陬邑。诲:告诉的意思。(7)焉:那里,代指防山。【翻译】孔子出生不久叔梁纥就死了,埋葬在防山。防山在鲁国东部,因此孔子无法确知父亲的坟墓在何处,是母亲没有把父亲埋葬的地方告诉他。孔子小时候做游戏,常常摆起各种祭器,学做祭祀的礼仪动作。孔子的母亲死后,就把灵柩暂且停放在五父之衢,这是出于慎重没有马上埋葬。陬邑人輓(wǎn)父的母亲把孔子父亲的葬地告诉了他,然后孔子才把母亲迁去防山同父亲葬在一起。【原文】孔子要绖(1),季氏飨士(2),孔子与往。阳虎绌曰(3):‚季氏飨士,非敢飨子也‛。孔子由是退。孔子年十七,大夫孟釐子病且死(4),诫其嗣懿子曰(5):‚孔丘,圣人之后,灭于宋(6)。其祖弗父何始有宋而嗣让厉公(7)。及正考父佐戴、武、宣公(8),三命兹益恭(9),故鼎铭云(10):‘一命而偻(11),再命而伛(12),三命而俯,循墙而走(13),亦莫敢余侮(14)。饘于是(15),粥于是,以餬余口(16)。’其恭如是。吾闻圣人之后,虽不当世(17),必有达者(18)。今孔丘年少好礼(19),其达者欤?吾即没(20),若必师之(21)。‛及釐子卒(22),懿子与鲁人南宫敬叔往学礼焉(23)。是岁,季武子卒,平子代立。【注释】(1)要绖(diã,叠):古代丧服中的麻腰带。要,通‚腰‛。(2)飨:用酒食款待人。(3)绌:通‚黜‛,排除,贬退。(4)病且死:病重将要死。且,将要,将近。(5)诫:嘱告。嗣:继承人,此指儿子。(6)灭于宋:孔子六世祖孔父嘉在宋国内乱中为华督所杀,其子防叔奔鲁,故云灭于宋。(7)孔子远祖弗父何为宋襄公之子,依礼法当为宋国嗣君,但其让位于弟弟,即后来的宋厉公。(8)佐:辅助。(9)三命:指三次加官晋爵。兹益:更加。(10)鼎铭:鼎上所铸的文字。(11)偻:曲背,引申为弯腰鞠躬。(12)伛(yǔ,与):义同‚偻‛。(13)循墙:挨着墙。循,沿着。(14)侮:欺侮。(15)饘(zhān,沾):稠粥。于是:在这个鼎中。(16)用饘、粥来勉强维持自己的生活。表示过俭朴的生活。(17)当世:指做国君。(18)达者:显贵的人。(19)好:喜欢。(20)即没:如果死了。(21)若:你,指孟懿子。师之:以他为师。(22)卒:死。(23)南宫敬波与孟懿子同为孟釐子之子,此处不应更言‚鲁人‛。【翻译】孔子腰间还系着孝麻带守丧时,季孙氏举行宴会款待名土,孔子前往参加。季孙氏的家臣阳虎阻挠说:‚季氏招待名士,没有请你啊。‛孔子因此而退了回来。孔子十七岁那年,鲁国大夫釐(lí,离)子病危,临终前告诫儿子懿子说:‚孔丘这个人,是圣人的后代,他的祖先在宋国灭败。他的先祖弗父何本来继位做宋国国君,却让位于他的弟弟厉公。到他的另一个先祖正考父时,历佐宋戴公、宋武公、宋宣公三朝,三次受命一次比一次恭敬,所以正考父鼎的铭文说:‘第一次任命鞠躬而受,第二次任命时弯腰而受,第三次任命时俯首而受。走路时顺着墙根快走,也没人敢欺侮我;我就在这个鼎中做些面糊粥以糊口度日。’他就是这般恭谨节俭。我听说圣人的后代,虽不一定做国君执政,但必定会有才德显达的人出现。如今孔子年少而好礼,他不就是才德显达的人吗?如果我死了,你一定要以他为师。等到孟釐子死后,孟懿子和鲁国人南宫敬叔便前往孔子处学礼。这一年,季武子死了,由平子继承了卿位。【原文】孔子贫且贱。及长,尝为季氏史(1),料量平(2);尝为司职吏而畜蕃息(3)。由是为司空(4)。已而去鲁(5),斥乎齐(6),逐乎宋、卫,困于陈、蔡之间,于是反鲁(7)。孔子长九尺有六寸,人皆谓之‚长人‛而异之。鲁复善待,由是反鲁。【注释】(1)尝:曾经。史:一作‚委吏‛,古代管理仓库的小官。(2)料:计算。量:量具。平:公平,精确。(3)司职使:管理牧场的小官吏。畜蕃息:牲畜殖兴旺。(4)司空:官名。周代主管建筑工程、制造车服器械、监督手工业奴隶的官,为六卿之一。(5)已而:不久,后来。(6)乎:于,在。(7)于是:紧接上事之后并由于上事而出现某种结果。反:通‚返‛。【翻译】孔子家境贫穷,社会地位低下。到长大之后,曾给季氏做过管理仓库的小吏,出纳钱粮算得公平准确;也曾提任过管理牧场的小吏,牲畜蕃息。因此他又升任主管营建工程的司空。过了不多久,他离开了鲁国,在齐国受到排斥,在宋国、卫国遭遇到驱逐,又在陈国和蔡国之间被围困,最后又返回了鲁国。孔子身高九尺六寸,人们都称他为‚长人‛,觉得他与一般人不一样。鲁国后来对他好了,所以他终于返回了鲁国。【原文】鲁南宫敬叔言鲁君曰(1):‚请与孔子适周(2)。‛鲁君与之一乘车(3),两马,一竖子俱(4),适周问礼,盖见老子云。辞去,而老子送之曰:‚吾闻富贵者送人以财,仁人者送人以言。吾不能富贵,窃仁人之号(5),送子以言,曰:‘聪明深察而近于死者,好议人者也。博辩广大危其身者,发人之恶者也。为人子者毋以有己,为人臣者毋以有己(6)。’‛孔子自周反于鲁,弟子稍益进焉(7)。【注释】(1)鲁君:指鲁国国昭公。(2)适:往,到。(3)乘:辆。(4)竖子:童仆。俱:一起。(5)窃:自谦之词,冒充。(6)毋以有己:忘掉自己。(7)稍:渐渐。益进:增多。【翻译】鲁国人南宫敬叔对鲁昭公说:‚请让我与孔子一起到周去。‛鲁昭公就给了他一辆车子、两匹马,一名童仆,随他出发,到周去学礼,据说是见到了老子。告辞时,老子送他们时说:‚我听说富贵的人是用财物送人,品德高尚的人是用言辞送人。我不是富贵的人,只能窃用品德高尚人的名号,用言辞为您送行。这几句话是:‘聪明深察的人常常受到死亡的威胁,那是因为他喜欢议论别人的缘故;博学善辩识见广大的人常遭困厄危及自身,那是因为他好揭发别人罪恶的缘故。做子女的忘掉自己而心想父母,做臣下的要忘掉自己而心存君主。’孔子从周回到鲁国之后,跟从他学习的弟子就渐渐多起来了。【原文】是时也,晋平公淫,六卿擅权(1),东伐诸侯;楚灵王兵强,陵轹中国(2);齐大而近于鲁。鲁小弱,附于楚则晋怒;附于晋则楚来伐;不备于齐(3),齐师侵鲁。【注释】(1)六卿擅权:指韩、赵魏、范、中行及智氏六个大臣把持国政。参见卷三十九《晋世家》。(2)陵轹(lì,力):同‚凌轹‛,欺压。中国:此指中原地区。(3)备:完备,周到。【翻译】在这个时候,晋平公淫乱无道,韩氏、赵氏、魏氏、中行氏、范氏、知氏六家大臣把持国政,不断出兵攻打东边的侯国,楚灵王军队强大,也时常侵犯中原各国;齐是大国又靠近鲁国。鲁国既小又弱,归附楚国就惹怒晋国;归附晋国就招致楚国来讨伐;对于齐国如果奉事不周到,齐国的军队就侵犯鲁国。【原文】鲁昭公之二十年(1),而孔子盖年三十矣。齐景公与晏婴来适鲁,景公问孔子曰:‚昔秦穆公国小处辟(2),其霸何也?‛对曰:‚秦,国虽小,其志大;处虽辟,行中正。身举五羖(3),爵之大夫,起累绁之中(4),与语三日,授之以政。以此取之,虽王可也(5),霸小矣。‛景公说(6)。【注释】(1)公元前522年。(2)辟:同‚僻‛,偏僻。(3)身举:亲自推荐。五羖(gǔ,古)指五羖大夫百里奚。百里奚原为虞国人,晋虞,为晋所俘,作为陪嫁臣随秦穆公夫人即晋公子夷吾的姐姐入秦,后逃离秦国,在宛地被楚国人捉住,秦穆公以贤,用五张羊皮把他赎回,任为大夫,故云。事详见卷五《秦本纪》。羖黑色公羊。(4)累绁:(xiâ,谢):同‚缧绁‛,绑人用的绳索,引申为拘禁。(5)王:统治天下。(6)说:‚同‚悦‛。高兴。【翻译】鲁昭公二十年(前522),这时孔子大盖是三十岁了。齐景公带着婴来到鲁国,景公问孔子说:‚从衣秦公国家小而又处于偏僻的地方,他能够称霸,这是什么原因呢?‛孔子回答说:‚秦国虽小,志向却很大;所处地方虽然偏僻,但施政却很恰当。秦穆公亲自拔用五张黑公羊皮赎来的百里奚,授给他大夫的官爵,把他从拘禁中一解救出来,就与他一连谈了三天的话,随后就把执政大权交给他了。用这种精神来治理国家,就是统治整个天下也是可以的,他当个霸主还算是小的呢。‛景公听了很高兴。【原文】孔子年三十五,而季平子与郈昭伯因斗鸡故得罪鲁昭公(1),昭公率师击平子,平子与孟氏、叔孙氏三家共攻昭公(2),昭公师败,奔于齐,齐处昭公乾侯(3)。其后顷之(4),鲁乱。孔子适齐,为高昭子家臣(5),欲以通乎景公。与齐太师语乐(6),闻《韶》音(7),学之,三月不知肉味,齐人称之(8)。【注释】(1)据《左传·昭公二十五年》记载,季平子与郈(hîu,后)昭伯因鸡斗仇,郈昭伯就劝鲁昭公讨伐季平子。(2)孟氏:即孟孙氏。(3)处:安置。(4)顷之:不

1 / 26
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功