1.中国古代四大发明(theFourGreatInventions)—造纸术、火药、印刷术、指南针对全世界产生了巨大而深远的影响。纸张的发明大大促进了文明的传播与发展。火药的发明非常偶然,炼丹师(alchemist)在制作长生不老药(elixir)的时候偶然制成了火药。唐代末期,火药被用于战争,13世纪时传到了全世界。在唐代印刷术的基础上,北宋毕昇发明了活字印刷术(movable-typeprinting),开启了印刷史上的伟大革命。中国古人利用天然磁石制成了第一台可以辨别方向的指南针,大大增强了船只的远航能力。Papermaking,gunpowder,printingandcompassaretheFourGreatInventionsofancientChinathathaveexertedagreatandfar-reachingimpactontheentireworld.Theinventionofpapergreatlycontributedtothespreadanddevelopmentofcivilization.Thebirthofgunpowderwasquiteaccidental.Itwasinventedinadvertentlybyalchemistswhileattemptingtomakeanelixir.AttheendoftheTangDynasty,gunpowderwasusedinmilitaryaffairs,andwasspreadtoallovertheworldinthe13thcentury.OnthebasisofprintingintheTangDynasty,BiShengintheNorthernSongDynastyinventedthemovable-typeprinting,whichlauchedagreatrevolutioninthehistoryofprinting.Naturalmagnetsweremadeintothefirstdirection-findingcompassbyancientChinesepeople,whichgreatlyimprovedaship'sabilitytonavigateoverlongdistances.2.秦始皇(EmperorQinShiHuang)统一各国后,修复、连接并扩展了先前各国修建的城墙,将其建成巨大的军事防御工程,东起辽东半岛(LiaodongPeninsula),西至临洮。这就是举世闻名的万里长城。长城是世界一大奇迹,由数百关隘(pass)、堡垒(fortress)、塔楼和城墙构成。每隔一定距离,就建一个烽火台,敌人接近时,发出警报。位于北京的八达岭长城、慕田峪长城和司马台长城都建于明朝时期。如今,长城每年都吸引着众多国内外游客前来参观。它不仅是艺术非凡的文物古迹,同时也是中华人民伟大力量与智慧的结晶。AfterEmperorQinShiHuangunitedtheseparatestates,herestored,linkedupandextendedthecitywallsbuiltbytheformerstatesintohugemilitarydefensiveworkswhichstartedfromtheLiaodongPeninsulaintheeastandendedatLintaointhewest.Thisistheworld-famousGreatWall.Itisoneoftheimportantwondersoftheworld,consistingofhundredsofpasses,fortresses,towersandwalls.Beacontowersarebuiltatcertainintervalstogivethealarmifenemiesapproach.ThepartsoftheGreatWallsituatedatBadaling,MutianyuandSimataiinBeijingwereallconstructedduringtheMingDynasty.Nowadays,theGreatWallattractsagreatmanytouristsfromhomeandabroadeachyear.ItisanartisticallyextraordinaryculturalrelicandhistoricsiteaswellasthecrysalisationofChinesepeople'sgreatstrengthandwisdom.3.《清明上河图》(RiversideSceneonTomb-SweepingDay)为北宋末年,南宋初年的画家张择端所绘,展现了清明时分北宋都城东京汴河(BianheRiver)两岸的景象。全画分为三部分:第一部分描绘晨光下的景象,郊外岸边缓缓行进的驮队;第二部分描绘汴河桥一片繁忙的景象;第三部分描绘市区街道上的景象,商人来来往往。整幅画卷宽24.8厘米,长528.7厘米,描绘的人物约500多个,动物50多个,树木约170多棵。这幅出色的绘画作品使我们更好地了解当时北宋都城的生活RiversideSceneonTomb-SweepingDaywaspaintedbyZhangZeduan,apainterlivedinthelateNorthernSongDynastyandearlySouthernSongDynasty.ItdepictsscenesalongtheBianheRiverinDongjing,thecapitalcityoftheNorthernSongDynastyontheTomb-SwecpingDay.Thepaintingisdividedintothreeparts.Thefirstpartdcpictsateamofpackanimalswalkingslowlyalongtheriverbankinthesuburbsinthemorninglight;thesecondpartportraysthebustlingscenearoundtheBianhebridgeovertheriver;thethirdpartshowsthedowntownstreets,crowdedwithpeopledoingbusiness.Thewholescrollis24.8centimeterswideand528.7centimeterslong,andhasapproximatelymorethan500people,over50animals,and170treesdepictedonit.ThiswonderfulpaintingmakesusstudybetterthelifeofpeopleatthattimeintheNorthernSongcapitalcity.4.明朝(theMingDynasty)初期,中国是世界上最发达的国家之一。为了弘扬国力、加强与其他各国的联系,明成祖多次派遣郑和出使西洋。1405年,郑和开始了第一次航行。他的舰队由200多艘船构成,所载人数超过2万人,包括水手、军人、技术人员、译员等,还有大量黄金和丝绸,用于交易和作为礼品。往返用了两年时间。郑和出使的一些国家随船派遣使者(envoy),并带来向明朝进贡的贡品(tribute)。郑和下西洋是世界航海史上的一大壮举(feat)。今天,东南亚仍有很多纪念郑和的建筑。IntheearlyMingDynasty,Chinawasoneofthemostdevelopedcountriesintheworld.Inordertotransmititsnationalpowerandstrengthencontactswithothercountries,EmperorChengzusentZhengHetotheWesternOceanmanytimes.In1405,ZhengHeembarkedonhisfirstvoyage.Hisfleetwascomposedofmorethan200shipsandcarriedover20,000men,includingsailors,soldiers,technicalpersonnel,interpretersetc.,andlargeamountsofgoldandsilktobeusedfortradeandasgifts.Theroundtriptooktwoyears.SomeofthecountriesZhengHevisiteddispatchedenvoysbearingtributestotheMingcourtonhisships.ZhengHe'svoyageswereagreatfeatintheworld'snavigationhistory.Today,therearestillmanybuildingsinSoutheastAsiadedicatedtohismemory.5.一想到中国,人们脑海中闪现的第一件事便是丝绸。中国是丝绸的发源地,今天仍在生产一些世界上最好的丝绸。在中国,探索丝绸奥妙最好的地方是苏州。正是在那里,诞生了第一批丝绣(silkembroidery),如今苏州仍在生产中国最好的丝绸。丝绸可以用合成纤维(syntheticfibre)和人造纤维等制成,但最优质的丝绸是由桑蚕丝(mulberrysilk)制成的。桑蚕(silkworm)纯粹以桑叶喂食。苏州丝绸可以制成很多产品,最常见的是衣服和围巾,但也能做成鞋、餐巾、玩具,甚至风筝。WhenpeoplethinkofChina,silkisthefirstthingthatpopsintotheirmind.Chinaisthebirthplaceofsilk,andstillproducessomeofthefinestsilkintheworld.InChina,thebestplacetodiscoverthewonderofsilkisthecityofSuzhou.Itwastherethatsomeofthefirstsilkembroiderieswereborn,andSuzhouisstillproducingthebestsilksinChina.Silkcanbeproducedfromsyntheticfibreandartificialfibre,etc.,butthefinestqualitysilkismadefrommulberrysilk.Thesilkwormsarefedpurelyonmulberryleaves.SuzhouSilkcanbemadeintoagreatmanyproducts,themostcommonlybeingclothingandscarves,anditcanbemadeintoshoes,napkin,toys,andevenkitesaswell.6.尽管中国古代神话(mythology)没有十分完整的情节,神话人物也没有系统的家谱(genealogy),但它们却有着鲜明的东方文化特色,其中尤为显著的是它的尚德精神(thespiritofesteemingvirtue)。这种尚德精神在与西方神话特别是希腊神话比较时,显得更加突出。在西方神话尤其是希腊神话中,对神的褒贬标准多以智慧、力量为准则,而中国古代神话对神的褒贬则多以道德为准绳。这种思维方式深植于中国的文化之中。几千年来,这种尚德精神影响着人们对历史人物的品评与现实人物的期望。AlthoughancientChinesemythologydoesnothaverelativelycompleteplotandmythologicalfiguresdon'thavesystematicgenea