现代汉语词汇的组成

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

第六节现代汉语词汇的组成一、基本词汇和一般词汇(一)基本词汇词汇中最主要的部分上基本词汇,它和语法一起构成语言的基础。基本词汇是基本词的总和,它包含的词比较少,却很重要。基本词使用率高,生命力强,为全民所共同理解。例如:有关自然界事物的:天、地、风、云、水、火、雷、电等;有关生活与生产资料的:米、灯、菜、布、刀、笔、车、船等;有关人体各部分的:心、头、手、脚、牙、血、嘴等;有关亲属关系的:爷爷、奶奶、爸爸、妈妈、哥哥、弟弟等;有关人或事物的行为、变化的:走、想、写、喜欢、学习、发展等;有关人或事物的性质、状态的:大、小、好、坏、甜、苦、美丽、快乐等;有关指称和代替的:我、你、他、这、那、谁、什么、怎样等;有关数量的:十、百、千、万、斤、两、尺、寸、元、角、分、个等;有关程度、范围、关联、语气的:就、很、最、都、全、把、和、跟、因为、所以、但、虽、吗、了等。从整体看,基本词汇有下列特点:1、稳固性基本词汇在千百年中为不同的社会服务,并且服务得很好。例如:一、二、牛、马、家、门、山、水、上、下、左、右、斗、高、低等等。显然,这些在甲骨文里就有的词今后也还会继续使用下去。基本词汇之所以具有这么强的稳固性,是由于它所标志的事物和概念都是极为稳定的。说基本词汇有稳固性,并不是说基本词汇是一成不变的,事实上基本词汇也在发展变化。有些古代的单音节基本词发展到现在复音化了,成了多音节合成词,这是汉语词汇的一条内部发展规律:眉——眉毛、眼眉耳——耳朵舌——舌头发——头发鼻——鼻子有些单音节的基本词被后起的合成词所代替:目——眼睛颔——下巴秫——高粱日——太阳2.能产性用基本词作语素创造出来的新词,最便于人们理解和接受,最便于流传,所以,那些千百年来流传下来的基本词,便成了构成新词的基础。它们一般有很强的构词能力。如用“水”构成的词,在《现代汉语词典》中就有150个。如“水泵、水笔、水表、水兵、水草、水产、水车、水稻、水道、水分、水缸、水汪汪、水浮莲、水玻璃、水成岩、水电站”等等;又如“潮水、茶水、洪水、风水、钢水、海水、淡水、胶水、口水、苦水、泪水、卤水、露水、墨水、油水”等等;又如“墨水瓶、泔水桶、茶水站”等等。当然,基本词也有构词能力弱或几乎没有什么构词能力的,例如:“你、我、谁”。值得注意的是,那些被后起的合成词取代的古代基本词依然是现代汉语里有很强构词能力的语素,成为构成新词的词根。例如:目——目前、目光、目击、目送、目标、目力冠——冠冕、冠状、冠子、鸡冠花眉——眉睫、眉目、眉梢、眉心、眉眼、眉头发——发蜡、发网、发卡、发癣、发型3.全民常用性基本词汇的上述两个特点是以全民常用性为前提的。全民常用性是说它流行地域广,使用频率高,为全民族所共同理解。基本词汇的使用不受阶级、行业、地域、文化程度等方面的限制。人们可以因受文化程度的限制而不用某些古语词,也可以因是“外行”而不用某些行业语,更可以因受地域限制而不用某些有方言色彩的词,但是却不能不使用基本词。不用基本词而要进行交际、交流思想,是不可思议的。总而言之,基本词汇具有全民常用性,为全民族全体成员经常使用,因而不能轻易变动,自然就具有稳固性,人们也愿意用它作为构成新词的基础。稳固性和很强的构词能力,又促使它的全民常用性更为突出,使它在词汇中的重要地位更为巩固。应该注意的是,上述三个特点是就基本词汇的整体来说的,不是说所有的基本词都具备这三个特点。就现代汉语来讲,尤其不能把这三个特点,特别是能产性当作辨识基本词和非基本词的惟一条件。因为现代汉语词汇的双音化趋势,使得许多双音节的合成词进入了基本词汇,而双音合成词的构词能力远不如单音节词(包括由根词转化成的单音节词根)。如果单纯强调构词能力,就会把许多双音节的基本词排除在基本词汇之外。(二)一般词汇语言中基本词汇以外的词汇是一般词汇。人们交际频繁,要说明复杂的事物,要表达细致的思想感情,单单围基本词汇是不够的,还需要用大量的非基本词汇——一般词汇。例如在学校里要经常使用“课堂、讲义、自习、辅导、讲授、提问、作业、考试、备课”等词。这些词,尽管不是基本词,但都是反映学校生活不可缺少的词,离开它们,在教学领域里进行交际、交流思想就会发生困难。一般词汇的特点是没有基本词汇那样强的稳固性,但却有很大的灵活性。一般词汇是经常变动的。随着社会的发展,大量的新词在产生,一些旧词在消亡,在社会急剧发展时期更是这样。社会的急剧发展,在语言中首先反映在一般词汇上。新词总是先进入一般词汇,然后有一部分可能进入基本词汇。一般词汇数量多,不一定为全民族的成员所普遍掌握。哪些人掌握哪些一般词,情况不一样。人们在生活实践和交际过程中,往往习惯地掌握和使用一些与自己的环境和素养密切相关的一般词,因而反映出个人掌握词语的数量以及个人在使用语言上的特点和风格来。基本词汇与一般词汇是相互依存相互渗透的。基本词汇是构成新词的基础,不断地给语言刨造新词,充实、扩大一般词汇,使词汇日益丰富。一般词汇中有的词,在语言发展过程中,又能逐浙地取得基本词的性质,转为基本词,从而使基本词汇不断扩大。“革命、电子”这两个词,原来并不是基本词,现在已加入了基本词汇的行列,并以它们为语素创造了大量的新词,丰富了语言的词汇,如“革命家、革命者、革命性、革命化、反革命”,“电子管、电子枪、电子琴、电子计算机”等等。基本词汇是在漫长的历史发展过程中逐渐积累和丰富起来的。这个过程,在一定意义上讲就是一般词转化为基本词,再进入基本词汇的过程。现代汉语一般词汇包含有古语词、方言词、外来词、行业语、隐语等。【一】古语词古语词包括一般所说的文言词和历史词,它们来源于古代文言著作。因为它们可以表达特殊的意义或感情色彩、语体色彩,所以才被普通话所吸收。文言词所表示的事物和现象还存在于本民族现实生活中,但由于为别的词所代替,一般口语中已不大使用。例如:“底蕴、磅礴、若干、如此、余、其”等,以及古代的某些虚词,如“之、而、以、与、及、亦、甚、而已”等。还有一种表示历史上的事物或现象的古语词,一般叫作历史词,如:“宰相、丞相、尚书、太监、驸马、戟、钺”等等。它们同文言词不同,在一般交际中不使用,在叙述历史事物或现象时,才使用它们。例如:“鼎里的水却一平如镜,上面浮着一层油,照出许多人脸孔:王后,王妃,武士,老臣,侏儒,太监。……”“又过了不少工夫,才看见仪仗,什么旌旗,木棍,戈戟,弓弩,黄钺之类;……”(鲁迅《铸剑》)这两段文字中就用了不少历史词。有些历史词,在今天国际交往中还经常使用,如:“皇帝、亲王、大臣、公主、酋长、陛下、殿下、公爵、男爵”等等。二、古语词、方言词、外来词古词语在表达上的作用是:1、可使语言简洁匀称这次文代会闭幕时,……我在茶会上与叶圣陶同志幸会。叶老须眉皓白,满头霜雪,而精神矍铄。这个例句,由于成功地使用厂“须、眉、矍铄”等文言词,不仅使语言简洁,而且使意思表达得生动有力,富于节奏感。如果把“须、眉”改为“胡须”、“眉毛”那就构不成四字句,收不到简洁匀称的效果。“矍铄”是形容老年人很有精神的样子,现代汉语也没有和它相应的口语词可换用。2、可以表达庄重严肃的感情色彩例如“铭记、教诲、瞻仰、拜谒、吊唁”等词,用在文章里,都可以表示庄重严肃的感情色彩。3、可以表达幽默、讽刺等意义①半年前,他被落实了政策,名画家的桂冠重新戴在头上。家里的客人渐渐多起来。……他整天迎进送出,开门关门,忙得不亦乐乎。(冯骥才《雕花烟斗》)②这些朋友们的心是好的,他们也是爱国志士。但是“先生之志则大矣”,先生的看法则不对,照了做去,一定碰壁。(《毛泽东选集》,426页)文言词虽然有这些特点,但文章里绝不能随便使用。用得太多,或用得不贴切,文章就会成为半文半白、不伦不类的东西,影响表达的效果。(二)方言词普通话不断从各方言中吸取有用的成分来丰富自己,例如:“名堂、把戏、垃圾、瘪三、二流子、搞、垮、拆烂污、别扭、尴尬、陌生、蹩脚”等。这些方言词都表示了某种特殊的意义。普通话里没有相当的词来表示,所以被吸收了进来。有些词是表示方言地区的特有事物的。如“橄榄、椰子、青稞、槟榔”等,则不应看做方言词。人们的口语里往往混杂着各种各样的方言词,愈接近口语的文章,方言词就愈容易出现。不同类型的文章使用方言词的频率是不同的。公文、科技著作中不用或很少用方言词,文学作品中由于描写风土人物的需耍,方言词往往用得比较多。不少方言词正是通过文学作品的媒介而扩大了流通的范围,逐渐进入普通话词汇里的。但是文学作品如果不恰当地使用方言词,读者不懂,就会降低作品的表达作用。在我们还没有把作为“基础方言”的北方话的词汇完全调查整理清楚的今天,决不能把北方话中的一些具有特殊表现作用或带有一些特殊的修辞色彩的口语词一律看作方言词,排斥于文学作品之外,或在文学作品中一出现,就被看作不规范。因为这样做很可能把丰富发达的现代汉语弄成词汇贫乏、表现力差的语言。词汇工作者切忌以自已的词汇圈来限定整个普通话词汇。(三)外来词外来词也叫借词,指的是从外族语言里借来的词。例如“法兰西、巴尔干、镑、加仑、模特儿、摩托、马达、幽默、浪漫、取缔、景气”等等。外来词是不同民族在交往过程中,把对方语言的词吸收到本族语言中来的结果。古代汉语中就有一些外来词,现代汉语就更多了。现代汉语吸收外来词一般不是简单地照搬,而是要从语音、语法、语义甚至字形上进行一番改造,使它适应现代汉语结构系统,成为普通话词汇的成员。在语音上,要把外来的音节结构改造成汉语的音节结构。例如:coffee(英)——咖啡(kāfēi)brandy(英)——白兰地(bái1ándì)dozen(英)——打(dá,十二个)在语法上,外来词进入汉语词汇后,原有的形态标志就一律取消。例如英语的tractor,有单数、复数的变化,汉语“拖拉机”,就不分单数、复数了。外来词的意义也要受汉语词义的制约,往住要发生变化。如英语的jacket是指“短上衣、坎肩儿”之类,汉语吸收进来后成为“夹克”,就只指“长短只到腰部,衣边和袖口束紧的短外衣”,因为汉语同汇中已经有了表达“坎肩”概念的词,这就使外来词的词义发生了变化。外来词有以下几种类型:1、音译外来词照着外语词的声音对译过来的,一般叫音译词。例如:休克(shock英)扑克(poker英)苏打(英)逻辑(logic英)沙发(sofa英)苏维埃(coBET俄)模特儿(modele法)若能音义兼顾,通常能给人们留下很深的印象。如:幽默(humor)、可口可乐(cococola)、脱衣乐(toilet)。希腊有一尊专门表示臀部之美的爱神雕像叫做kallipygos,著名的学者潘光旦自称自己的译法是“音义两合,可称奇巧”,人们则称此译名为“大胆的一绝”!2、音意兼译外来词把一个外来词分成两半,一半音译,一半意译。例如;romanticism——浪漫主义chauvinism——沙文主义Marxism--马克思主义3、音译加意译外来词整个词音译之后,外加一个表示义类的汉语语素。例加“卡车”的“卡”是car(英语“货车”)的音译,“车”是后加上去的。又如:卡介苗沙皇芭蓄舞香槟酒法兰绒沙丁鱼啤酒拖拉机4、字母外来词直接用外文字母(简称)或与汉字组合而成的词。例如:MTVCTCDKTVWTOSOSX光B超BP机射线卡拉OKDVD盘此外还有借用日语中的汉字词,但不读日语读音而读汉宇音。如“景气、引渡、取缔、瓦斯、茶道、俳句”等等。要注意的是,像“电车、电话、扩音器、收音机、农庄”等一类词,它们是根据外族先有的事物和概念用汉语语素按汉语的构词法构造出来的。它们是意译词,不是严格的外来词。(一)行业语行业词语是各种行业应用的词语,或者叫“专有词语”,其中的术语对发展科学文化事业有十分重要的意义。例如:正数、负数、代数、函数、系数、小数、微分、通分——数学界;电荷、电压、电阻、电流、电磁场、变压器、折射、透镜——物理界;血型、内科、理疗、脱水、休克、骨科、气胸——卫生界;同一、对立、理性、感性、理论、实践、反映、能动——哲学界;课时、德育、教具、课程、教案、电教——教育界;消费、交换、资本、价值、流通、劳动

1 / 36
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功