神州集--庞德英汉

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

《神州集》共收中国古典诗歌十九首。其中包括《诗经·小雅。采薇》,《汉乐府陌上桑》,《古诗十九首·青青河畔草》,郭璞的《游仙诗》,陶潜的《停云》,王维的《送元二使安西》,卢照邻的《长安古意》以及李白的《长干行》、《江上吟》、《侍从宜春苑奉诏赋龙池柳包初青听新莺百嗽歌》、《古风十八·天津》、《古风十四·胡关》、《忆旧游寄憔郡元参军》、《送友人入蜀》、《登金陵凤凰台》、《黄鹤楼送孟浩然之广陵》、《送友人》、《玉阶怨》、《古风六·代马》。第一首《诗经·小雅·采薇》采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止。靡室靡家,犹脸之故。不逞启居,犹脸之故。采薇采薇,薇亦柔止。曰归曰归,心亦忧止。忧心烈烈,载饥载渴。我戍未定,靡使归聘。采薇采薇,薇亦刚止。曰归曰归,岁亦阳止。王室靡篮,不逞启处。忧心孔疚,我行不来。彼尔维何,维常之华。彼路斯何,君子之车。戎车既驾,四牡业业。岂敢定居,一月三捷。驾彼四牡,四牡骇骇。君子所依,小人所排。四牡翼翼,象饵鱼服。岂不日戒,犹脸孔棘。昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。行道迟迟,载渴载饥。我心悲伤,莫知我哀。1SONGOFTHEBOWMANOFSHUHereweare,pickingthefirstfern-shootsAndsaying:Whenshallwegetbacktoourcountry?HerewearebecausewehavetheKen-ninforourfoemen,WehavenocomfortbecauseoftheseMongols.Wegrubthesoftfern-shoots,WhenanyonesaysReturn,theothersarefullofsorrow.Sorrowfulminds,sorrowisstrong,wearehungryandthirsty.Ourdefenseisnotyetmadesure,noonecanlethisfriendreturn.Wegrubtheoldfern-stalks.Wesay:WillwebelettogobackinOctober?Thereisnoeaseinroyalaffairs,wehavenocomfort.Oursorrowisbitter,butwewouldnotreturntoourcountry.Whatflowerhascomeintoblossom?Whosechariot?TheGeneral's.Horses,hishorseseven,aretired.Theywerestrong.Wehavenorest,threebattlesamonth.Byheaven,hishorsesaretired.Thegeneralsareonthem,thesoldiersarebythem.Thehorsesarewelltrained,thegeneralshaveivoryarrowsandquiversornamentedwithfish-skin.Theenemyisswift,wemustbecareful.Whenwesetout,thewillowsweredroopingwithspring,Wecomebackinthesnow,Wegoslowly,wearehungryandthirsty,Ourmindisfullofsorrow,whowillknowofourgrief?byBunno—Reputedly1100B.C第二首《古诗十九首·青青河畔草》《青青河边草》无名氏青青河畔草,郁郁园中柳。盈盈楼上女,皎皎当窗墉。娥娥红粉妆,纤纤出素手。昔为倡家女,今为荡子妇,荡子行不归,空床难独守。2THEBEAUTIFULTOILETBlue,blueisthegrassabouttheriverAndthewillowshaveoverfilledtheclosegarden.Andwithin,themistress,inthemidmostofheryouth,White,whiteofface,hesitates,passingthedoor.Slender.sheputsforthaslenderhand;Andshewasacourtezanintheolddays,Andshehasmarriedasot,WhonowgoesdrunkenlyoutAndleaveshertoomuchalone.byMeiShengB.C.140第三首《江上吟》‘木兰之揖沙棠舟,玉箫金管坐两头。美酒蹲中置千解,载妓随波任去留。仙人有待乘黄鹤,海客无心随白鸥。屈平词赋悬日月,楚王台榭空山丘。兴酣落笔摇五岳,诗成笑傲凌沧洲。功名富贵若长在,汉水亦应西北流。第四首《侍从宜春苑奉诏赋龙池柳色初青听新莺百嗽歌》东风己绿流洲草,紫殿红楼觉春好。池南柳色半青青,萦烟婀娜拂绮城。垂丝百尺挂雕楹。上有好鸟相和鸣。间关早得春风情。春风卷入碧云去,千门万户皆春声。是时君王在镐京,五云垂晖耀紫清。仗出金宫随日转天回玉擎绕花行。始向蓬莱看舞鹤还过芭石听新莺。新莺飞绕上林苑,愿入箫韶杂凤笙。THERIVERSONGThisboatisofshato-wood,anditsgunwalesarecutmagnolia,MusicianswithjeweledflutesandwithpipesofgoldFillfullthesidesinrows,andourwineIsrichforathousandcups.Wecarrysinginggirls,driftwiththedriftingwater,YetSenninneedsAyellowstorkforacharger,andallourseamenWouldfollowthewhitegullsorridethem.Kutsu'sprosesongHangswiththesunandmoon.KingSo'sterracedpalaceisnowbutbarrenhill,ButIdrawpenonthisbargeCausingthefivepeakstotremble,AndIhavejoyinthesewordslikethejoyofblueislands.(IfglorycouldlastforeverThenthewatersofHanwouldflownorthward.)AndIhavemopedintheEmperor'sgarden,awaitinganorder-to-write!Ilookedatthedragon-pond,withitswillow-coloredwaterJustreflectinginthesky'stinge,Andheardthefive-scorenightingalesaimlesslysinging.TheeasternwindbringsthegreencolorintotheislandgrassesatYei-shu,ThepurplehouseandthecrimsonarefullofSpringsoftness.Southofthepondthewillow-tipsarehalf-blueandbluer,Theircordstangleinmist,againstthebrocade-likepalace.Vinestringsahundredfeetlonghangdownfromcarvedrailings,Andhighoverthewillows,thefindbirdssingtoeachother,andlisten,Crying—'Kwan,Kuan,'fortheearlywind,andthefeelofit.Thewindbundlesitselfintoabluishcloudandwandersoff.Overathousandgates.overathousanddoorsarethesoundsofspringsinging,AndtheEmperorisatKo.Fivecloudshangaloft,brightonthepurplesky,Theimperialguardscomeforthfromthegoldrenhousewiththeirarmora-gleaming.TheEmperorinhisjeweledcargoesouttoinspecthisflowers,HegoesouttoHori,tolookatthewing-flappingstorks,HereturnsbywayofSeirock,tohearthenewnightingales,ForthegardensofJo-runarefullofnewnightingales,Theirsoundismixedinthisflute,TheirvoiceisinthetwelvepipesherebyRihaku8thCenturyA.D.第五首《长干行·其一》妾发初覆额,折花门前剧。郎骑竹马来,绕床弄青梅。同居长干里,两小无嫌猜。十四为君妇,羞颜未尝开。低头向暗壁,千唤不一回。十五始展眉,愿同尘与灰。常存抱柱信,岂上望夫台。十六君远行,瞿塘艳预堆。五月不可触,猿鸣天上哀。门前迟行迹,一一生绿苔。苔深不能扫,落叶秋风早。八月蝴蝶来,双飞西园草。感此伤妾心,坐愁红颜老。早晚下三巴,预将书报家。相迎不道远,直至长风沙。4THERIVERMERCHANT'SWIFE:ALETTERWHILEmyhairwasstillcutstraightacrossmyforeheadPlayedIaboutthefrontgate,pullingflowers.Youcamebyonbamboostilts,playinghorse,Youwalkedaboutmyseat,playingwithblueplums.AndwewentonlivinginthevillageofChokan:Twosmallpeople,withoutdislikeorsuspicion.AtfourteenImarriedMyLordyou,Ineverlaughed,beingbashful.Loweringmyhead,Ilookedatthewall.Calledto,athousandtimes,Ineverlookedback.AtfifteenIstoppedscowling,IdesiredmydusttobemingledwithyoursForeverandforeverandforever.WhyshouldIclimbthelookout?Atsixteenyoudeparted,YouwentintofatKu-to-yen,bytheriverofswirlingeddies,Andyouhavebeengonefivemonths.Themonkeysmakesorrowfulnoiseoverhead.Youdraggedyourfeetwhenyouwentout.Bythegatenow,themossisgrown,thedifferentmosses,Toodeeptoclearthemaway!Theleavesfallearlyinautumn,inwind.ThepairedbutterfliesarealreadyyellowwithAugustOverthegrassintheWestgarden;Theyhurtme.Igrowolder.IfyouarecomingdownthroughthenarrowsoftheriverKiang,Pleaseletmeknowbeforehand,AndIwillcomeouttomeetyouAsfarasCho-fu-Sa.byRihaku第六首《古风十八·天津》天津三月时,千门桃

1 / 29
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功