汉译英名篇:陶渊明《饮酒》三个翻译版本

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

饮酒陶渊明结庐在人境,而无车马喧。问君何能尔,心远地自偏。采菊东篱下,悠然见南山。山气日夕佳,飞鸟相与还。此中有真意,欲辨已忘言。DrinkingwineTaoQian-translatedbyXuYuanchong(许渊冲)Inpeople'shauntIbuildmycot;Ofwheel'sandhoof'snoiseihearnot.Howcanitleaveonmenotrace?Secludedheartmakessecludedplace.ipickfencesideastersatwill;Carefreeiseethesouthernhill.Themountainair'sfreshdayandnight;Togetherbirdsgohomeinflight.Whatrevelationatthisview?Wordsfailifitrytotellyou.DrinkingWineTaoQianImademyhomeamidstthishumanbustle,YetIhearnoclamourfromthecartsandhorses.Myfriend,youaskmehowthiscanbeso?Adistantheartwilltendtowardslikeplaces.Fromtheeasternhedge,Ipluckchrysanthemumflowers,Andidlylooktowardsthesouthernhills.Themountainairisbeautifuldayandnight,Thebirdsflybacktoroostwithoneanother.Iknowthatthismusthavesomedeepermeaning,Itrytoexplain,butcannotfindthewords.DrinkingTaoQian-translatedbyYangXianyiandDaiNaidie(杨宪益,戴乃迭)WithintheworldofmenImakemyhome,Yetdinofhouseandcarriagethereisnone;Youaskmehowthisquietisachieved-Withthoughtsremotetheplaceappearsalone.Whilepickingasters'neaththeEasternfenceMygazeupontheSouthernmountainrests;Themountainviewsaregoodbydayornight,Thebirdscomeflyinghomewardtotheirnests.Atruthinthisreflectionliesconcealed,ButIforgethowitmayberevealed.

1 / 3
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功