售货合同

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

UNIVERSALTRADINGCO.,LTD,Rm1201-1216MaylingPlaza,131Dongfang,Shanghai,ChinaZip:2001120Tel:021-5881884458818766Fax:021-58818840售货合同SALESCONTRACT1.卖方:环宇贸易有限公司合同编号THESELLERS:UNIVERSALTRADINGCO.,LTD.S/CNO.HY98CS0042.地址:中国上海浦东东方路131号美陵广场1201-1216室合同日期ADDRESS:RM1201-1216MAYLINGPLAZA,131DONGFANGROAD,DATE:MARCH271998SHANGHAICHINA.TEL:021-58818844;58818766FAX:021-58818840E-MALL:youngl@买方:THEBUYERS:TIVOLPRODUCTSPLC4.地址:ADDRESS:BERSTOFSGADE48,ROTTERDAM,THENETHERLANDSTEL:+(31)74123721FAX:+(31)74123737E-MALL:chila@买卖双方同意按下列条件购进、售出下列商品:THESELLERSAGREETOSELLANDTHEBUYERSAGREETOBUYTHEUNDERMANTIONEDGOODSACCORDINGTOTHETERMSANDCONDITIONSASSTIPULATEDBELOW商品名称及规格NAMEOFCOMMODITY&SPECIFICATION数量QUANTITY单价UNITPRICE总值TOTALVALUEPLUSHTOYSArt.No.KB0677NewDesignBrownBearArt.No.KB7900ToyBearinSweaterArt.No.KB2273CharmingPigArt.No.KC2048LongHairCatArt.No.KB0278PlushTwinBear1080sets1208pcs4140pcs3150pcs1880setsUSD$13.35USD$9.30USD$4.70USD$6.65USD$13.30CIF3%AMSTERDAMUSD$14,418.00USD$11,234.40USD$19,458.00USD$20,947.50USD$25,004.00USD$91,061.905.包装:PACKING:PACKEDINCARTONSOF8SETS(KB0677),8PCS.(KB7900),60PCS.(KP2273),30PCS.(KC2048)AND4SETS(KB0278)EACHONLY.6.唛头:SHIPPINGMARKS:WILLBEINDICATEDINTHELETTEROFCREDIT.7.装船港口:PORTOFSHIPMENT:SHANGHAI,CHINA8.目的港口:PORTOFDESTIMATION:AMSTERDAMTHENETHERLANDS9.装船期限:TIMEOFSHIPMENT:NOTLATERTHANMAY31ST,1998.10.付款条件:买方应通过买卖双方都接受的银行向卖方开出以卖方为受益人的不可撤消,可转让的即期付款信用证并允许分装、转船。信用证必须在装船前30天开到卖方,信用证有效期限延至装运日期后21天在中国到期。TERMSOFPAYMENI:TheBuyersshallopenwithAbanktobeacceptedbyboththeBuyersandSellersanirrevocabletransferableletterofcredit,allowingpartialshipment,transshipmentinfavoroftheSellerandaddressedtoSellerspayableatsightagainstfirstpresentationoftheshippingdocumenttoOpeningBank.ThecoveringletterofcreditmustreachtheSellers30days.11.保险:由买方/卖方按发票金额加成10%投保一切险及战争险。如果买方要求加投上述保险或保险金额超出上述金额,必须提前征得卖方的同意;超出保险费由买方承担。INSURANCE:TobecoveredbytheBuyers/Sellersforthefullinvoicevalveplus10%againstallrisksandwarrisks.IftheBuyersdesiretocoverforanyotherextrarisksbesidesaforementionedofamountexceedingtheaforementionedlimited,theSellers'approvalmustbeobtainedbeforehandandalltheadditionalpremiumsthusincurredshallbefortheBuyers'account.12.检验:由中国商检局出具的品质/重量证明书将作为装运品质数量证明。INSPECTION:TheinspectionCertificateofQuality/WeightissuedbyCCIBshallbetakenasbasisfortheshippingquality/Weight.13不可抗力:因人力不可抗拒事故,使卖方不能在合同规定期限内交货或不能交货,卖方不负责任,但是卖方必须立即以电报通知买方。如果买方提出要求,卖方应以挂号函向买方提供由中国国际贸易促进会或有关机构出具的证明,证明事故的存在。FURCEEMAJEURE:TheSellersshallnotbeheldresponsibleifthey,owingtoForceMajeurecauses.Failtomakedeliverywithinthetimestipulatedinthecontractorcan'tdeliverthegoods.However,insuchacasethesellersshallinformtheBuyersimmediatelybycable.TheSellersshallsendtotheBuyersbyregisteredletteratthequestoftheBuyersacertificateattestingtheexistenceofsuchacauseorcausesissuedbyChinaCouncilforthePromotionofInternationalTradeorbyacompetentAuthority.14异议索赔:品质异议须于货到目的口岸之日起30天内提出,数量异议须于货到目的口岸之日起15天内提出,买方需同时提供双方同意的公证行的检验证明。卖方“将根据具体情况解决异议。由自然原因或船方、保险商责任造成的损失,将不予考虑任何索赔,信用证未在合同指定日期内到达卖方,或FOB条款下、买方未按时派船到指定港口,或信用证与合同条款不符,买方未在接到卖方通知所规定的期限内电改有关条款时,卖方有权撤消合同或延迟交货,并有权提出索赔。DISCREPANCYANDCLAIM:IncasediscrepancyonqualityofthegoodsisfoundbytheBuyersafterarrivalofthegoodsatportofdestination,claimmaybelodgedwithin30daysafterarrivalofthegoodsatportofdestination,whileforquantitydiscrepancy,claimmaybelodgedwithin15daysafterarrivalofthegoodsatportofdestination,beingsupportedbyInspectionCertificateissuedbyareputablepublicsurveyoragreeduponbybothparty.TheSellershall,thenconsidertheclaiminthelightofactualcircumstance.ForthelossesduetonaturalcauseorcausesfallingwithintheresponsibilitiesoftheShip-ownersortheUnderwriters,theSellersshallnotconsideranyclaimforcompensation.IncasetheLetterofCreditnotreachtheSellerswithinthetimestipulatedintheContract,orunderFOBpricetermsBuyersdonotsendvesseltoappointedportsortheLetterofCreditopenedbytheBuyersdoesnotcorrespondtotheContracttermsandtheBuyersfailtoamendthereforeitstermsbytelegraphwithinthetimelimitafterreceiptofnotificationbytheSellers,theSellersshallhaverighttocancelthecontractortodelaythedeliveryofthegoodsandshallhavealsotherighttolodgeclaimsforcompensationoflosses.15仲裁:凡因执行本合同所发上的或与合同有关的一切争议,双方应友好协商解决。如果协商不能解决应提交中国国际经济贸易仲裁委员会,根据该委员会的有关仲裁程序暂行规则在中国进行仲裁的、仲裁裁决是终局的,对双方都有约束力。仲裁费用除另有裁决外由败诉一方承担。ARBITRATION:Alldisputesinconnectionwiththecontractortheexecutionthereof,shallbesettledamicablebynegotiation.Incasenosettlementcanbereached,thecaseunderdisputemaythenbesubmittedtothe“ChinaInternationalEconomicandTradeArbitrationCommission”forarbitration.ThearbitrationshalltakeplaceinChinaandshallbeexecutedinaccordancewiththeprovisionalrulesofProcedureofthesaidCommissionandthedecisionmadebytheCommissionshallbeacceptedasfinalbindinguponbothpartiesforsettingthedispute.Thefees,forarbitrationshallbebornebythelosingpartyunlessotherwiseawarded.卖方:买方:THESELLERS:THEBUYERS:UNIVERSALTRADINGCO.,LTD.TIVOLIPRODUCTSPLCSHANGHAICHINAROTTERDAMTHENETHERLAND李骏炜

1 / 3
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功