渊源学1.2

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

第三章实证性影响研究第二节渊源学一、渊源学的定义和特征二、渊源学的研究种类一、渊源学的定义和特征1、渊源学的定义2、渊源学的特征3、与流传学的区别1、渊源学的定义渊源学(Crénologie),又称源流学或源泉学,属于影响研究的范畴。它主要是指以文学接受者为出发点,去探寻放送者的影响。揭示某一文学现象或作家、作品的主题、题材、人物、情节、风格、语言等的外来因素,是一种对跨国影响渊源的实证性追溯和研究。2、渊源学的特征1、渊源学强调对跨国影响渊源的追溯研究,即从文学的接受者出发,探寻它的异国文学的源头;2、渊源学必须以实证性研究为根基,强调对实证性资料的收集、鉴别、分析和论证;如《失乐园》中的加帆车。弥尔顿《失乐园》中的加帆车——杨周翰诗人把撒旦比作一只雕,从喜玛拉雅山飞下,想飞向印度去猎取食物:途中,它降落在塞利卡那,那是一片荒原,那里的中国人推着轻便的竹车,靠帆和风力前进。从实证到时代精神的探讨欧洲人最早记载中国加帆车的是西班牙人门多萨的《中华大帝国风物史》(出版于1585年);1588年,英国人帕克再将此书译成英文;1596年荷兰航海家林硕吞《东西印度群岛游记》,记载了中国人“制造并使用带帆的车辆”;十六七世纪,有荷兰、英国的多张加帆车插图,并都在弥尔顿之前流传于世;欧洲的一些数学家和工程师们一再“仿造”中国的加帆车;本·琼生的假面剧《新大陆新闻》(1620年)中,也已经提到了中国式“随风转”的“手推车”;十六七世纪在欧洲流行黑林的《小宇宙志》写有“中国地势平坦,货车和车乘张帆而行”,使弥尔顿得此知识;再考证了中国古籍中的有关加帆车的记载。“追求知识的热潮”,“汪洋无际的学识”可能催生巨著。3、与流传学的区别流传学研究的起点是明确的,其落脚点在放送者对接受者的影响;而渊源学研究站在接受者的角度,其终点是明确的,施加影响的源头是不明确的,需要研究者加以考证和追溯。二、渊源学研究的主要种类梵·第根在《比较文学论》中将渊源学的研究对象划分为五类:印象的渊源、口传的渊源、笔述的渊源、孤立的渊源和集体的渊源。这种分类的标准显然不一致,实际是从两个层面上来划分的:一是从影响的方式划分为印象、口传和笔述;二是从影响的放送者数量划分为孤立和集体的两种。一、从影响方式分类:1、印象的渊源2、口传的渊源3、笔述的渊源1、印象的渊源作家对异域的体验和印象往往会直接影响到他的创作实践;对印象渊源进行的研究可以按照时间的长短大致分为几类:旅行、旅居、游学、留学等。如拜伦游历欧洲大陆、老舍之于英国、鲁迅之于日本、胡适之于美国等等。2、口传的渊源研究通过口头传播方式而造成的文学影响和渊源关系,也就是研究旅行者对外国文学信息的口头传播以及外国的神话、传说、故事、歌谣、谚语等对作家文学创作所产生的影响和渊源关系。如薛平贵衣锦还乡故事与德国民间传说的《熊皮人》之间可能是一种口传的渊源关系。薛平贵故事的口传来源其事既不出正史而附会到唐代,而且提到西凉,所以故事极可能是唐宋时西北边疆传过来的;格林兄弟的童话里,有一个非常相像的故事名为《熊皮(人)》;同薛平贵以及王家三位姑娘,金川、银川和宝川的传说极为相像似;“熊皮”这个称号在古代日耳曼或北欧语中的发音SeBjornKuid,同中文的“薛平贵”音非常接近,会不会是同一个名子的转译呢?3、笔述的渊源所谓笔述渊源,也就是见之于文字的渊源研究。这种笔述的渊源可以通过文本间存在的渊源关系鉴定其资料来源、成分的借取、思潮风尚相似等;还可以通过作家的传记、回忆录、序、跋、评论等材料寻找与外来因素的渊源关系。如中国叙事文学的印度渊源。中国叙事文学的印度渊源在内容上,汉魏六朝志怪小说故事,尤其是其阴曹地府、因果报应等内容多来自印度典籍;结构、形式上,唐传奇如王度《古镜记》以一个主要故事为主干穿插许多小故事的结构模仿了印度史诗《摩诃婆罗多》;变文、章回小说韵文和散文结合叙事的模式源于印度梵文典籍及佛经;变文、大曲、佛教相关小说在题材与体裁上往往深具印度文化及文学典籍渊源。二、从影响的放送者数量分类孤立的渊源集体的渊源1、孤立的渊源孤立的渊源,又称“直线式的渊源”,它的研究目的“在于从一件作品中找到另一国文学作品的根源”。这种孤立渊源研究是对接受者和放送者两者之间关系的一种直接的比较研究。2、集体的渊源又称为“圆形的渊源”,即研究一个作家与诸多外国作家作品的渊源关系;以大量实证性资料考证为基础,一方面要从作家自己关于这一接受情况的种种记载之中进行搜集;而另一方面,要从与作家有关的人们对于这一作家接受影响的种种记忆中进行搜集。如卞之琳新诗的西方渊源。卞之琳新诗的西方渊源卞之琳阅读和翻译过西方象征派大师们的文字,如有关魏尔伦诗歌的序言,翻译过瓦雷里的诗作,翻译了T·S·艾略特著名的论文《传统与个人才能》;他多次明确承认波德莱尔、魏尔伦、马拉美、T·S·艾略特、叶芝、里尔克、瓦雷里等象征主义大师对其诗歌创作的启发。在形式、题材、思想观念等诸多方面有西方象征主义渊源。象征主义诗歌理想“逃避情感”、“逃避个性”的“去个性化”——T·S·艾略特“对事物进行观察时,意象从事物所引起的梦幻中振翼而起,那就是诗;帕尔纳斯派抓住一件东西就将它和盘托出,他们缺少神秘感;他们剥夺了人类智慧自信正在从事创造的精微的快乐。直陈其事,这就等于取消了诗歌四分之三的趣味,这种趣味原是要一点一点儿去领会它的。暗示,才是我们的理想。”——马拉美“一个意象是在瞬息间呈现出的一个理性和情感的复合体。”——庞德断章你站在桥上看风景,看风景人在楼上看你。明月装饰了你的窗子,你装饰了别人的梦。古镇的梦小镇上有两种声音/一样的寂寥:/白天是算命锣,/夜里是梆子。敲不破别人的梦,/做着梦似的/瞎子在街上走,/一步又一步。/他知道哪一块石头低,/哪一块石头高,/哪一家姑娘有多大年纪。敲沉了别人的梦,/做着梦似的/更夫在街上走,/一步又一步。/他知道哪一块石头低,/哪一块石头高,/哪一家门户关得最严密。“三更了,你听哪,/毛儿的爸爸,/这小子吵得人睡不成觉,/老在梦里哭,/明天替他算算命吧?”是深夜,/又是清冷的下午:/敲梆的过桥,/敲锣的又过桥,/不断的是桥下流水的声音。灯虫可怜以浮华为食品,小蠓虫在灯下纷坠,不甘淡如水,还要醉,而抛下露养的青身。多少艘艨艟一齐发,白帆蓬拜倒于风涛,英雄们求的金羊毛,终成了海伦的秀发。赞美吧,芸芸的醉仙光明下得了梦死地,也画了佛顶的圆圈!晓梦后看明窗净几,待我来把你们吹空,像风扫满阶的落红。思考题:渊源学——渊源学研究的主要种类有哪些?

1 / 24
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功