1/2Unit5文化和语言注释1.在日常生活中,中国人和英美人对体态语的理解差异较为突出。例如:英美人用拇指和食指合成一个圆圈,表示“OK”(好),而中国人的这一手势常用来表示“零”。中国人向人招手示意向其靠近时掌心朝下,英美人则相反,他们做这一手势时掌心是向上的。中国人赞赏别人的头发和衣服时,有时会用手摸摸别人的头发和衣服,英美人对这种举动却极为反感。英美儿童不喜欢大人在他们身上摸摸拍拍,而中国儿童却认为这是大人对他们的爱抚行为。英美人交谈时喜欢面对面,并且不断地交流目光,目光的接触代表着礼貌和真诚。因此,英美有句格言Nevertrustapersonwhocan’tlookyouintheeyes.(不要相信不敢直视你的人。)但英美人又讨厌那种目不转睛的凝视(stare),因为在他们看来,这是一种非常粗鲁的行为,觉得别人把他们当成是“物”而不是人。2.与英美人打交道,双方是否握手,如何握手也有一套讲究。他们遵循以下一些惯例:(1)年少者等年长者先握手;(2)男士等女士先握手;(3)客人等主人先握手;(4)职位低的等职位高的先握手;(5)伸手时间不宜太长,松紧要适度,眼睛要正视对方;(6)异性间握手只是一种象征性姿势。3.face指“脸”。各式各样的脸的表达如下:圆脸(roundface),瘦脸(bonyface),圆脸的(roundfaced),方脸的(squarefaced),马脸的(horsefaced)。face还可以指“表情”,如:开朗的表情(beamingface),忧郁的表情(glumface),闷闷不乐的表情(longface)等。4.eye指“眼睛”。与eye有关的复合词有eyeball(眼球),eyebrow(眉毛),eyelash(睫毛),eyelid(眼睑),eyeshadow(眼影),eyebrowpencil(眉笔)等。2/25.nose指“鼻子”。与nose有关的几种表达如下:鼻孔(nostril),鼻尖(tip),长/短鼻(along/shortnose),扁平鼻(aflatnose),鼻梁(thebridgeofthenose),擤鼻子(blowone’snose),捏住鼻子(holdone’snose),鼻子灵(haveagoodnose)等。6.head是指包含脸、脖子以上的身体部分,有时亦指眼睛以上及后面长有头发的部分。head还指“头脑”、“智慧”、“智力”,如:aclearhead(清醒的头脑),Useyourhead.(动动你的脑。)head还可指“长官”、“首脑”,如:theheadofaschool(校长)。7.feet是foot的复数形式,类似变化的单词还有tooth—teeth。8.Handsup.(举手。)指双手向上举,多指做操或做游戏之类的动作。Handsdown.(放下手。)与Handsup