公共法语下册课文法汉对照26课(全)Leçon1ILEMONDEMODERNE现代社会Disdonc,Marco,unemachineàlaverlavaissellemeseraitbienutile.喂,马克,有一个洗碗机对我倒是挺有用的;Jeperdsbeaucoupdetempsàfairelavaissellemoi-même.为了洗碗,我得化很多时间Bon!encoreunappareilménager…好啊!又要添置家用电器……Aprèsçailtefaudraunaspirateurouunecuisinièreélectrique…以后,你还需要个吸尘器或者电炉灶……Maisilfautsuivreleprogrèsdumondemoderne!应当跟上现代社会的发展嘛!Oh!toutn’estpasbeaudanscemondemoderne;哦,现代社会并不是样样都好。etlesjeunesontraisondecontesterunesociétéquinepensequ’àl’argentetauconfort.年轻人谴责这个只顾享受、只向钱看的社会是对的。Pourtanttuenprofites,toi,del’auto,duréfrigérateur,desloisirs.但是,你也在享受呀:轿车、冰箱、娱乐休闲。Commentfaireautrement?Maislesunsonttout,lesautresrien,celaestdifficileàaccepter.不这样又怎么呢?但是,一些人什么都有,另一些人却什么都没有,这是很难让人接受的。Jepenseauxpauvres,àtousceuxquiontfaim,auxvieillardsdontlavieestparfoissidure…我想着穷人,想着挨饿的那些人,想着生活往往十分艰难的老人……Commetoi,jecroisquec’estdifficileàaccepter.我跟你一样,也认为这是很难接受的;Jetecomprendstrèsbien,tusais;jenesuispasuneégoïste.我十分理解你,知道吗?我不是自私自利的人。Biensûr,machérie;situavaisétéuneégoïste,jenet’auraispasépousée.当然不是,亲爱的。如果你是自私自利的人,当初我就不跟你结婚了。Ilfautespérerquelascienceapporteraunjourenfinlebonheuràl’humanité.应当相信科学总有一天会给人类带来幸福的。Lessavantsytravaillent,etaussitousceuxquicroientauxvaleursspirituelles,学者们正在为之工作,还有那些相信精神价值的人,lesjeunesquiveulentconstruireunesociétéplusjuste,oùl’ommeaimeravraimentsonprochaincommesonfrère.那些要建设一个更公正、人人互爱的社会的年轻人。Oui.Jecroisqu’ilfauttoutd’aborddonneràmangeràceuxquiontfaimetétablirlapaixpartoutdanslemonde.对。我以为首先要让饥饿的人有饭吃,还有,要在全世界建立和平。Voilàdeuxtâchesquisuffirontàoccuperl’humanitéjusqu’àlafinduXXesiècle.这是足以人类在20世纪结束前为之奋斗的两项任务。IILEMARSEILLAISETLEPARISIEN马赛人和巴黎人PolovisiteParispourlapremièrefois.Unamiparisienluimontrelaville.波罗第一次在巴黎旅游。一位巴黎朋友向他介绍城市情况。DevantlatourEiffel,Polodemande:在埃菲尔铁塔前,波罗问道:«Combiendetempsa-t-ilfallupourlaconstruire?»“化了多少时间才把它建成的?”Deuxans,répondl’ami.“两年,”朋友答道。«AMarseille,nousl’aurionsfaiteensixmois.»“如果在马赛,我们只需要六个月。”Ilsvontensuiteàl’ArcdeTriomphe.接着,他们来到了凯旋门。«Combiendetempsavez-vousmispourleconstruire?»demandePolo.“你们化了多少时间建成的?”波罗问Sixmois,répondleParisien.“六个月,”巴黎人答道。AMarseille,onl’auraitbâtienunmois.»“在马赛,一个月就可以造好。”Ilspoursuiventjusqu’àNotre-DameetnaturellementleMarseillaisdemande:他们一路来到圣母院。当然马赛人又问道:«Combiendetempsa-t-onmispourfairecetteéglise?“造这座教堂化了多少时间?”AlorsleParisienprendunairsurprisetdit:巴黎人作出大吃一惊的样子,说:«Jenepeuxpasvousrépondremais,entoutcas,ellen’étaitpaslàhiersoir.»“我没法回答你;总之,昨天晚上还没有这座教堂呢!”Leçon2IUNEMAUVAISENOUVELLE一个坏消息Cesamedidenovembreversdixheures,MmeMartinrentraittranquillementdumarché.十一月的那个星期六,10点左右。马丁太太悠闲地从菜场回来,Sonmariquiétaitdel’équipedenuit,dormaitencore.上夜班的丈夫还在睡觉;Elleavaitlargementletempsdepréparerlerepas.准备饭菜的时间很充裕。Pendantqu’ellemontaitl’escalier,ellepensaitàsonpère,当她上楼的时候,她突然想到她父亲,unvieuxpaysanquiavaittravaillédurtoutesaviepouréleversesenfants.这个为抚养子女而操劳一生的老农民。Unefoisdanslacuisine,ellesemitcommed’habitudeàéplucherdespommesdeterre.她走进厨房,跟往常一样,先削土豆皮。Quandellesefutassise,elleentenditlasonnetted’entrée.她刚坐下,就听见有人按门铃;Elleallaouvrir.Ellereconnutl’uniformed’unemployédesP.etT.她去开门,认出是穿着制服的邮电局职员。MadameMartin?“是马丁太太吗?”Oui,c’estmoi.“对,是我。”BonjourMadame.Untélégrammepourvous.“您好,太太。有您一封电报。”Mercibeaucoup,Monsieur.“谢谢,先生。”Derien.Avotreservice.“不谢。为大家服务。”Aussitôtquelefacteureutdisparudansl’escalier,elleouvritletélégramme.当邮递员消失在楼梯口的时候,她就急急忙忙打开电报«PEREGRAVEMENTMALADEVENEZD’URGENCEPIERRE»“父病重,速来。皮埃尔”Apeinel’eut-elleparcouruqu’elleréveillasonmari.看完电报,她叫醒丈夫。«Jean,lève-toi.Papaestgravementmalade.NousdevronspartirpourVallièrescetaprès-midi.“让,快起来。爸爸病重了。今天下午我们就得动身去瓦利埃尔。Tuvascouriràlaposteenvoyeruntélégrammeàmonfrère.你快去邮局给我兄弟发个电报;Tutéléphonerasàlagarepourl’heuredutrain.你打个电话给火车站问问火车的时间。Commenousn’avonspasassezd’argentàlamaisonpourfairelevoyage,这么去走一趟,家里的现款还不够;tuvasretirercinqcentsfrancsdenotrecompte-chèque.所以你还得从支票帐户里提取500法郎Moi,jevaisremplirlechèque,tun’aurasplusqu’àleprendre.Maisdépêche-toi!我去开支票,你只要去拿就是了。喂,快点!Lesamedi,lapostefermeàmidi,tulesaisbien.»星期六邮局中午就关门了,知道吗?”PendantqueJeanMartinsepréparait,safemmesortitlecarnetdechèques,enremplitunetécrivitlebrouillondutélégramme.当让*马丁在(梳洗)准备时,他妻子取出支票簿,填写一张支票,又起草电报内容。Dèsqu’elleeutfini,elleappela:«Jean,vite!Ilseratroptardpourenyoyerletélégramme.»…她写好后便叫道:“让,快点!晚了就发不成电报啦!……”Onpassatoutl’après-midiàfairelespréparatifsdedépart.整个下午他们都在打点行装。Aquatreheuresvingt,M.etMmeMartinmontèrentdansletraindeVallières.4点20分,马丁夫妇乘上去瓦利埃尔的火车IIAUSERVICEDERENSEIGNEMENTS在问询处Unedame,quiporteunbébé,téléphonepourunechoseurgenteauservicederenseignementsdelagareduNord:一位妇女手里抱着婴儿,为了一件急事打电话给北方火车站的问询处:Pardon,Monsieur,combiendetempsfaut-ilpouralleràLyonavecl’expressde8h.30?“对不起,先生,乘8点30分的快车去里昂需要多长时间?”Oh!uneminute,Madame…,répondl’employé.“哦,一分钟,太太……”职员答道。Trèsbien,c’estrapide!Mercibeaucoup,Monsieur…“很好,很快,多谢先生……”Etladameraccrocheletéléphoneets’enva,satisfaite.这位妇女挂上电话,满意地走了。Leçon3I«VIVELEPERENOËL!»圣诞老人万岁!C’étaitlanuitdeNoël.Commed’habitude,Mamannousavaitservilerepastraditionnel.那是圣诞之夜。跟往年一样,妈妈给我们做了一顿传统的饭菜;Nousavionsrietjouéensemble,puisnousétionsallésaulitsansoublierdemettrenoschaussuresdevantlacheminée.我们又是笑又是玩,上床前从不忘记把鞋放在壁炉前面……J’étaisdansmonlitquandlapendulesonnatroiscoups…Jenepouv