唐宋八大家散文——书信文体常识——书信书信在我国古代总称“书”,又称“书牍”“书札”“书简”等,属于应用文中的一类。书信是社会生活中重要的交际工具(烽火连三月,家书抵万金/鸿雁传书/云中谁寄锦书来),《文心雕龙·书记》云“祥总书体,本在尽言”,这说明书信的目的是为了某种需要写给特定的交际对象,充分表达个人思想情感,以引起对方的响应或赞成。因此,在写法上也最为灵活自由,可长可短,可叙述描写,也可说理言情。中国古代文人历来重视书信的写作,汉代就已经出现了像司马迁《报任安书》那样感人肺腑的书信。魏晋南北朝时期文人书信尽抒胸中情怀,描绘山水美景,富有文学特质。唐宋人书信的内容更为广泛,议论时事,抒写际遇,切磋诗文,不一而足。八大家书信堪称其中翘楚。贺进士王参元失火书柳宗元释题:王参元是作者柳宗元的朋友,朋友家里“失火”,生活失去着落,作者不去劝解、安慰,反而要“祝贺”,实在是“奇特尤甚”。本文标题诙奇,出人意料,颇有悬念。一代古文大家——柳宗元柳宗元(773-819),字子厚,唐代河东郡(今山西永济)人,著名诗人、古文大家、哲学家、儒学家乃至成就卓著的政治家,“唐宋八大家”之一。著名作品有《永州八记》等六百多篇文章,经后人辑为三十卷,名为《柳河东集》。因为他是河东人,人称“柳河东”,又因官终柳州刺史,又称“柳柳州”。柳宗元与韩愈同为中唐古文运动的领导人物,并称“韩柳”。在中国文化史上,其诗、文成就均极为杰出。柳宗元传(节选)元和十年,例移为柳州刺史。时郎州司马刘禹锡得播州刺史,制书下,宗元谓所亲曰:“禹锡有母年高,今为郡蛮方,西南绝域,往复万里,如何与母偕行。如母子异方,便为永诀。吾与禹锡执友,何忍见其若是?”即草奏章,请以柳州授禹锡,自往播。裴度亦奏其事,禹锡终易连州。柳州土俗,以男女质钱,过期则没入钱主,宗元革其乡法。其以没者,乃出私钱赎之,归其父母。江岭间为进士者,不远千里随宗元师法;凡经其门,必为名士。元和十四年十月五日卒,时年四十七。观察使裴行立为营护其丧及妻子还于京师,时人义之。(选自《旧唐书.柳宗元传》,有删改)[注释]①例移:古代官员按惯例调任。②播州:今贵州遵义,当时为偏远荒凉的地方。③质钱:抵押借钱。④没:没收。⑤营护:料理,护送。为友:为朋友着想,无私帮助朋友。为官:为老百姓着想,替老百姓办实事。为师:水平高,指导有方。学习目标:1.掌握文中重要的文言知识点并疏通文意;2.理解作者对朋友深沉的情感以及通过贺朋友火灾所表达的对社会不公正现象的批判;3.学习借鉴文章的巧妙构思。听朗读,初步感知注意字音、句读,学着读准、读顺;初步了解文意和文章结构。焚炀(yáng)赫(hè)烈脂膏潃(xiǔ)瀡(suǐ)有群小之愠(yùn)嗤嗤者(chī)赭(zhě)其垣(yuán)宥(yòu)而彰之桎梏(zhìgù)甚固开其喙(huì)不容置喙读准字音——千言万语总关音第1节:得杨八书,知足下遇火灾,家无余储。仆始闻而骇,中而疑,终乃大喜,盖将吊而更以贺也。书:信。(信/写/字体/《尚书》)足下:您。(常用于下对上或平辈、朋友之间的敬称。)储:动作名,储存的财物。始:开始,刚刚。乃:却盖将吊()更以贺():省略句。状后,将吊以贺更。吊:慰问,安慰。(形影相吊)接到杨八的来信,知道您遭遇火灾,家里没有剩下一点财物。我刚听到时非常惊骇,中间又有些怀疑,最后却大大地高兴,原来准备慰问您的,现在却更改为祝贺您了。盖:1.助用于句首,表示要发表议论。《答司马谏议书》:“盖儒者所争,尤在于名实。”2.副用于句首或句中,表示推测、推断,大概;大约。《游褒禅山记》:“盖其又深,则其至又加少矣。”《谏太宗十思疏》:“善始者实繁,克终者盖寡。”3.连连接上句或上一段,表示解说原由。相当于“本来”、“原来”。《出师表》:“忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。”道远言略,犹未能究知其状,若果荡焉泯焉而悉无有,乃吾所以尤贺者也。究:极,穷尽,此作“详尽”。荡焉泯焉:涤荡泯灭。指烧光烧净,烧得干净彻底。焉:形容词词尾。悉:全都。乃吾所以尤贺者也:判断句。乃:是。所以:……的原因。(古今异义)因为路远,信里的话简略,我还不能详尽了解您那里的情形,假使真的烧得干净彻底,什么都没有了,那就是我更要向您祝贺的原因啊。思考:作者获悉友人家失火的消息后情感经历了那些变化?从全文看,第一节有何作用?骇疑喜全文总纲:仆始闻而骇,中而疑,终乃大喜,盖将吊而更以贺也。第2节:足下勤奉养,宁朝夕,唯恬安无事是望也。乃今有焚炀(yáng)赫烈之虞,以震骇左右,而脂膏滫瀡(xiǔsuǐ)之具,或以不给(jǐ),吾是以始而骇也。宥:同“侑”,辅助。您一向辛勤地奉养(父母),安宁地过日子,只希望平安无事。如今竟然有烈火焚烧的忧患,使您震动惊惧,甚至连饮食方面的必需品,也可能因(此)而供给不上。因此,我刚听到时非常惊骇。宁朝夕:宁:形使动,使……安宁。朝夕:泛指日子。唯恬安无事是望也:宾语前置。只希望平安无事。(唯利是图/唯马首是瞻)乃:竟然焚炀(yáng)赫烈之虞:焚炀:焚烧。赫烈:形容火势凶猛。虞:忧患。(1.忧虑:兴修水利,水旱无虞/无冻馁之虞。2.猜测,预料:不虞之誉。3.欺骗:尔虞我诈。4.传说中的朝代名,舜所建)震骇:形使动,使震惊。左右:古:以示尊敬,旧时书信中称对方不直称其人而称“左右”。今:方位词;支配、操纵。脂膏滫瀡(xiǔsuǐ)之具:泛指食物。具:动作名,必备品或以(之)不给:省略句。是以:因此。作者惊骇的原因是什么?突然而至,滫瀡不给。“骇”是听到不幸消息的自然反应。感情:对朋友深切的同情,急切的关注。第3节:凡人之言,皆曰盈虚倚伏,去来之不可常。或将大有为也,乃始厄困震悸,于是有水火之孽,有群小之愠,劳苦变动而后能光明,古之人皆然。斯道辽阔诞漫,虽圣人不能以是必信,是故中而疑也。大体上,人们的话都这样说:吉凶祸福是互相依存,可以转化的,来来去去,不可能永恒不变。有的人将要大有作为,开始却遭到艰难、受到惊吓,在这时就有水火的灾难,有小人的怨恨。经历了忧劳、辛苦、变乱、动荡,然后才能见到光明,古代的人都是这样的。然而,这个道理宽阔无边、漫无边际,即使是圣人也不能认为这是一定可信的,因此我到中间又怀疑起来。常:固定的,永恒不变的乃:却厄困震悸:遭到艰难、受到惊吓于是:在这时(古今异义)孽:灾难小:形作名,小人愠:怨恨光明:名作动,见到光明道:道理辽阔诞漫:宽阔无边、漫无边际,指不可捉摸。信:真实、正确作者为什么用了一个‘疑’?与朋友相距遥远,是祸是福,难以确定,故而惊骇之后难免有疑。情感:对友人命运前途的担忧。“盈虚倚伏,去来之不可常。或将大有为焉,乃始厄困震悸……劳苦变动,而后能光明”这几句话体现出中国的传统哲学思想。《孟子二章》:“天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。”“盖西伯拘而演《周易》;仲尼厄而作《春秋》;屈原放逐,乃赋《离骚》;左丘失明,厥有《国语》;孙子膑脚,《兵法》修列;不韦迁蜀,世传《吕览》;韩非囚秦,《说难》、《孤愤》。《诗》三百篇,大氐贤圣发愤之所为作也。”--《报任安书》昔西伯拘羡里,演《周易》;孔子扼陈、蔡,作《春秋》;屈原放逐,著《离骚》;左丘失明,厥有《国语》;孙子膑脚,而论兵法;不韦迁蜀,世传《吕览》;韩非囚秦,《说难》、《孤愤》;《诗》三百篇,大抵贤圣发愤之所为也。----《太史公自序》积累背诵——相关名言警句1.风力掀天浪打头,只须一笑不须愁。——杨万里2.如果人是乐观的,一切都有抵抗,一切都会增强抵抗力。——瞿秋白3.我相信,如果怀着愉快的心情谈起悲伤的事情,悲伤就会烟消云散。——高尔基4.乌云后面依然是灿烂的晴天。——朗弗罗5.冬天已经到来,春天还会远吗?——雪莱祸兮福之所倚,福兮祸之所伏。凡事都应辩证地去分析,既要看到不利的一面更要看到其有利的一面。只有以达观的心态面对生活的厄运磨难,才能迎来最后的光明。“盈虚倚伏,去来之不可常。或将大有为焉,乃始厄困震悸……劳苦变动,而后能光明”这几句话体现出中国的传统哲学思想。作者的‘疑’所体现的思想价值“斯道辽阔诞漫,虽圣人不能以是必信”,有了怀疑,才有下文的立意之奇,可见杰出的文学家首先必须是思想者。柳宗元命运多舛,对这类凡人相信的说法有一定的认识与思考,因此他表示不解,表示怀疑。这也是一切思想者共同的命运,《江雪》,藏头诗,千万孤独。但是时间总能证明思想者的价值。我们后人总能隔着时间的河流与先贤对话,他们永远活在历史、现在与未来。贺进士王参元失火书1得杨八书,知足下遇火灾,家无余储。仆始闻而骇,中而疑,终乃大喜,盖将吊而更以贺也。道远言略,犹未能究知其状,若果荡焉泯焉而悉无有,乃吾所以尤贺者也。2足下勤奉养,宁朝夕,唯恬安无事是望也。乃今有焚炀赫烈之虞,以震骇左右,而脂膏滫瀡之具,或以不给,吾是以始而骇也。3凡人之言,皆曰盈虚倚伏,去来之不可常。或将大有为也,乃始厄困震悸,于是有水火之孽,有群小之愠,劳苦变动而后能光明,古之人皆然。斯道辽阔诞漫,虽圣人不能以是必信,是故中而疑也。第4节:以足下读古人书,为文章,善小学,其为多能若是,而进不能出群士之上,以取显贵者,无他故焉。照您的情况来看,平时攻读古人的书,会写文章,擅长小学,你确实是像这样有多方面的才能,可是做官不能超出众人之上,来取得显赫尊贵的地位,这没有别的缘故啊。以:按照为:写善:形作动,擅长小学:古:研究文字、音韵、训诂的学问。今:对儿童、少年实施初等教育的学校,给儿童、少年以全面的基础教育。其为:你(确实)是进:做官出:超出显贵:形作名,显赫尊贵的地位京城人多言足下家有积货,士之好廉名者,皆畏忌不敢道足下之善,独自得之,心蓄之,衔忍而不出诸口,以公道之难明,而世之多嫌也。一出口,则嗤嗤者以为得重赂。因为京城里的人大都说您家里积有很多钱财,爱惜自己廉洁名声的士人,都害怕顾忌,不敢称道您的才能,只是自己了解您,藏在心里,强忍着不从嘴里把它说出来。这是因为公正的道理难以说清楚,而且世上又有很多疑忌的人啊。只要称赞您的话一出口,那些喜欢讥笑别人的人就会认为他一定得了您许多贿赂。积货:积有钱财士之好廉名者:定语后置道:说,称道。善:形作名,高才。出诸口:出之于口。诸:兼词,“之于”。明:形作动,说清楚,说明白。多:形作动,有很多。嫌:形作名,疑忌的人。嗤嗤者:喜欢讥笑别人的人第5节:仆自贞元十五年见足下之文章,蓄之者盖六七年未尝言是。仆私一身而负公道久矣,非特负足下也。我从贞元十五年看见您的文章,赞美的话藏在心里大约有六七年了,从来不曾讲过这些话。这是我偏爱自己因而辜负公道已经很久了,不只是辜负您啊。盖:大约私:形作动,偏爱特:只是奋:使用,施展。发明:古,疏通,消除;今:创造。(古今异义)称道于行列:状语后置。行列:古,同僚;今,人或物排成的直行或横行的总称。(古今异义)良恨:非常遗憾。为世嫌之所加:被动句。被世人的猜疑凌驾。痛:意动用法,感到痛心。等到我当上御史台的尚书郎,自以为侥幸做了皇帝的近臣,能够使用我的嘴巴,想乘此推荐您,消除您的郁闷。然而,有时在同僚中称赞了您,还有相视而暗笑的人。我非常遗憾自己修养不高,平素的声誉没有树立,因而遭到世人的猜疑,我经常跟孟幾道谈起这事并为此感到痛心(意动用法)。及为御史尚书郎,自以幸为天子近臣,得奋其舌,思以发明足下之郁塞,然时称道于行列,犹有顾视而窃笑者,仆良恨修己之不亮,素誉之不立,而为世嫌之所加,常与孟幾道言而痛之。第6节:乃今幸为天火之所涤荡,凡众之疑虑,举为灰埃。黔其庐,赭其垣,以示其无有。而足下之才能,乃可显白而不污,其实出矣,是祝融、回禄之相吾子也。现在幸而被一场大火烧得精光,所有众人的怀疑顾虑全部变为灰烬。大火烧黑(形作动)了您的房屋,烧红(形作动)了您的垣墙,来显示您的一无所有。这样您的才能才可以显示明白,不被污辱,那真相(古今)也就表露出来了,这是祝融、回禄在辅助您啊。为天火之所涤荡:被动句。举:全都。黔:形使动,使……成为黑色,烧黑。赭:形使动,使…