第1页共2页《外贸英语函电》试卷四考试时间:120分钟考试方式:闭卷Ⅰ.Fillintheblankswiththerightwordorwords(每小题1分,共10分):1.Paymentistobemadesightdraft.A.byB.onC.atD.after2.Wetrustyouwilldoyourbesttohavethismatterrightaway.A.settledB.tosettleC.settlingD.settle3.Thankyouinadvancemakingyourratesavailabletousimmediately.A.toB.fromC.forD.with4.Pleaseinformusyourinsuranceratesassoonaspossible.A.toB.ofC.throughD.by5.Thispriceisofyour5%commission.A.includedB.coveringC.inclusiveD.including6.WewillthatwewouldliketoacceptD/Ptermsforfutureorders.A.seeB.seetoC.seetoitD.seeitto7.Yourquotationofbicyclesishightobeacceptable.A.soB.tooC.asD.such8.“”referstosigningadocumentwhichhasbeensignedbythecounterpart.A.CountersignB.SignC.WriteD.Rewrite7.WeareourConfirmationofPurchaseinduplicate.A.enclosedB.enclosingC.tobeenclosedD.toenclosing10.Welookforwardtofromyouatrialorder.A.receivingB.toreceiveC.receiveD.havingreceivedⅡ.TranslatethefollowingsentencesintoEnglish(每小题2分,共20分):1.我公司是该地区电子产品的主要进口商之一。我们借此机会与贵方接洽,希望与贵方建立贸易关系。2.我公司经营机械设备的进出口业务已多年,我们的产品在许多国家享有盛誉。3.承我国驻北京大使馆商务参赞处介绍,得知你公司的名称、地址。4.请务必于下月初开出信用证,准许分批装运和转船。5.有关我们的资信情况,请向中国银行上海分行查询。6.能否给我们报英国伦敦成本保险费加运费最低价?7.如你方报价具有竞争性且交货期可接受,我们将很高兴向你订货。8.上述货物不能供现货。9.如你方价格优惠,我们将乐于向你方订购60箱绿茶。10.因为订单过多,我们只能接受11月船期的订单。Ⅲ.TranslatethefollowingintoChinese(每小题2分,共20分):1、Asbusinesshasbeendoneextensivelyinyourmarketatthisprice,weregretthatwecannotacceptyourcounter-offer.------------------------------密-----------------------------封-------------------------线--------------------------班级姓名学号第2页共2页2.Weagreetoyourprice,butshouldliketoknowifyouarepreparedtograntusadiscountof5%foraquantityof2,000.3.Wehopethegoodswillreachyouingoodtimeandlookforwardtoreceivingyourfurtherorders.4.Theaboveorderisurgentlyneeded.We,therefore,requestyoutoforwarditbyairfreight.5.Wethankyouforgivingusatrialorderandpromisethatyourorderwillbedealtwithpromptlyandcarefully.7.Althoughyourpriceisbelowourlevel,weaccept,asanexception,yourorderwithaviewtoinitiatingbusinesswithyou.8.Ourusualpackingisinwoodencasesof112lbs.net,eachcontaining16packetsof7lbs.9.ShipmentistobemadeinMay2006fromChinaporttoSingaporewithtransshipmentandpartialshipmentpermitted.10.Itistoourmutualadvantagetomeeteachotherhalfway.IV.Fillineachblankwithaproperwordorphrase(每空1分,共10分)1.Shippingdocumentsconsistof,and.2.A(n)isanagreement,enforceablebylaw,bywhichtwopartiesmutuallyagreetocarryoutatradereachedafterexchangesofcorrespondences.3.meansthatthesellerfulfillshisobligationtoloadgoodsintothenamedcarrieratthegivenplaceandthetimestipulatedinthecontract.4.Paymentissometimesmadebycollectionthroughbanksunderthetermsofor.5.Paymentbyisthefavoredmethodofpaymentusedinforeigntrade.6.A(n)isaproposalmadebythesellertothebuyerforthesellingofcertaingoods,whilea(n)isarequestmadebythebuyertothesellerforthepurchaseofcertaingoods.V.Writing(共两小题,计20分):1.AddressanENVELOPEwiththefollowingparticulars(5分):(1)Sender’sname:HunanInternationalTradingCorporation(2)Sender’saddress:29HuangxingRoad,Changsha,Hunan,China(3)Date:December20,2007(4)Receiver’sname:ThePakistanTradingCompany(5)Receiver’saddress:15BroadStreetKarachi,Pakistan第3页共2页2.WritealetterwiththefollowinggivenparticularsintheBlockedstyle(15分):事由:贵方第3456号定单下的100箱桔子罐头敬启者:贵方4月19日来函收悉,来函要求我方按发票金额另加30%给标题货物投保。按惯例,我方一向是按发票金额加10%投保一切险。但我方愿意按贵方要求对该货物按发票金额的130%投保,超出部分的保险费将由贵方负责。。。。。。。谨上2009年12月20日VI.TranslatethefollowingletterintoEnglishintheIDENTEDstyle(共1题,计20分):纽约ABC贸易公司敬启者:你方3月21日来函收到,从中我们遗憾地得悉你方认为我124号货定价偏高。你们也许知道,我们的商品在许多国家都深受欢迎。尽管目前供应有限,需求却在增加。如果将我们的商品与其他商品加以比较,相信你方会同意我们的价格是可行的。实际上我们已将价格降至最低,并按此与其他买主大量成交。如果你们同意将订货数量增至5000箱,我们愿意将原报价再削减2%。这是我们能做的最大限度,希望你们能接受。如蒙早复,不胜感激。此致中国北方进出口公司天津2009年4月26日第4页共2页《外贸英语函电》测试题参考答案Ⅰ.Fillintheblankswiththerightwordorwords(每小题1分,共10分):测试点:该题主要考查学生是否掌握了外贸函电的专业术语、习惯用法、常用表达方式等。评分细则:每小题1分,共10分。1---5AACBC6---10CBABAⅡ.TranslatethefollowingsentencesintoEnglish(每小题2分,共20分):测试点:该题主要考查学生是否掌握建立贸易关系、报价、订货、价格以及付款方式、装船等外贸各环节的常用句型,能否把中文句式准确地翻译成英文句式。评分细则:每小题2分,共20分。翻译清楚、准确且没有语法、拼写错误的给2分;只把大意翻译出来且没有大的语法、拼写错误给1.5分;翻译不完整且有较严重的语法、拼写错误的给1分或酌情给分。1.Weareoneoftheleadingimportersdealinginelectronicproductsinthearea,andtakethisopportunitytoapproachyouinthehopeofestablishingbusinessrelations.2.Wehavebeenengagedinhandlingimportingandexportingofmachineryandequipmentformanyyears,andourproductshaveenjoyedgreatpopularityinmanycountries.3.WeoweyournameandaddresstotheCommercialCounselor’sofficeofourEmbassyinBeijing.4.YouarekindlyrequestedtohaveyourL/Cissuedearlynextmonthallowingpartialshipmentandtransshipment.5.Forourcreditstanding,pleaserefertotheBankofChina,ShanghaiBranch.6.WouldyoupleasequoteusyourlowestpriceCIFLondon,Britain?7.Weshallbeverygladtoplaceourorderwithyouifyourquotationiscompetitiveanddeliverydateacceptable.8.Theabovegoodsarenotavailablefromstock.9.We’llbegladtoplaceanorderwithyoufor60casesofgreenteaifyourpriceisfavourable.10.Owingtoheavycommitments,wecanonlyacceptordersforshipmentinNovember.Ⅲ.TranslatethefollowingintoChinese(每小题2分,共20分):测试点:该题主要考查学生关于建立贸易关系、报价、还盘、订货、价格、包装、装运以及付款方式等方面的知识,能否看懂函电中的英文常用句型并翻译成中文。评分细则:每小题2分,共20分。翻译清楚、准确且没有语法、拼写错误的给2分;只把大意翻译出来且没有大的语法、拼写错误给1.5分;翻译