商务合同范文分享合同分类按照贸易方式的性质和内容的不同可将合同大致分类如下:2专利技术转让合同3租赁合同4借款合同5买卖合同6运输合同7劳务合同8保险合同910承包合同期货合同1委托合同本人_____(姓名)系河南省路桥建设集团有限公司(投标人名称)的法定代表人,现委托杨玫(姓名)为我方代理人。委托期限:投标人:法定代表人:职务:身份证号码:__________委托代理人:__________职务:身份证号码:_______________日期:__________委托合同(原文)I,_____(name),amthelegalrepresentativeofHenanRoad&BridgeConstructionGroupCo.,Ltd.(thebiddername),herebyappointYangMei(name)asouragent.…CommissionPeriod:Attachment:Bidder:(Seal)LegalRepresentative:_____(Signature)Post:IDcardNo.:__________EntrustedAgent:__________Post:I.D.cardNo.:__________Date:__________委托合同(译文)专利(专利申请)号专利(专利申请)名称:专利(专利申请)国别:专利(专利申请)日:转方:受让方:合同签订地点:合同签订日期:第一条、优先权转让转让方同意将其在美国专利主管机关提出的上述专利申请的优先权转让给受让方,由受让方就相同主题的专利向中华人民共和国国家知识产权局提出专利申请转让方:受让方:技术转让合同(原文)CONTRACTFORASSIGNMENTOFPRIORITYOFTHEPATENTFilingnumber:Titleofthepatent(application):Countryofthepatent(application):Filingdate:Assigner:Assignee:Addressofassigningthecontract:DateofassigningthecontractAssignmentoftherightofpriorityfortheapplication.(tobecontinued)技术转让合同(译文)AssignerhaveagreedthathewillassigntherightofprioritywhichhavebeenfiledtheapplicationtothePatentAdministrationDepartmentofUSAtoassignee,andassigneewillfileanapplicationforapatentforinventionorutilitymodelwhichisthesamesubjectmattertothepatentAdministrationDepartmentofChina,Assigner:Assignee:技术转让合同(译文)Thepartiestothecontractagreeasfollows:1.TheLessoragreestoleaseandtheLesseeagreestotakeonleaseunit(s)ofshophouses,RoomNos_____,situatedat_____Road,Tambon______,Districtof_____,Provinceof_____,withtelephonenumber_____,foraperiodof____yearsatamonthlyrentalof___Yuan.Signed_____LessorSigned_____LesseeSigned_____WitnessSinged_____Witness租赁合同(原文节选)合同双方均同意以下条款如下:出租人同意出租,承租人同意租赁位于____府____区____乡____路的店房___间,房号为____,电话号码为____,租期为____年,月租金_____元(人民币)。出租人_____签字承租人_____签字证人______签字证人______签字租赁合同(译文)借款人:贷款人抵押人:保证人:出质人:为明确各方权利和义务,根据《合同法》、《贷款通则》和其他有关法律、法规,订立本合同。借贷条款第一条借款金额。第二条借款用途。第三条借款期限。(后续)借款合同(原文)借据或贷款凭证是本合同不可分割的组成部分。借款的实际放款日和还款日以借款人、贷款人双方办理的借据或凭证上所记载的日期为准。除日期外,借据或凭证其他记载事项如与本合同不一致的,以本合同为准。第四条借款划付。第五条借款利率和计息。第六条还款方式。第七条担保方式。第八条借款人的权利、义务。借款合同(原文)Borrower:Lender:Mortgagor:Surety:Pledgeor:ThisContractismadeinlinewiththeContractLawofthePeople'sRepublicofChinaandTheGeneralProvisionsofLoansofthePeople'sBankofChinatospecifytherightsandobligationsofpartiesinvolved.LoanBorrowingClauseArticle1.AmountofloanArticle2.PurposeofloanArticle3.Lifeofloan(tobecontinued)借款合同(译文)AcertificateofindebtednessoraloanvoucherisanintegralpartofthisContract.Thedateofadvanceandpaymentduedateshallfollowthedatespecifiedonthecertificateofindebtednessorloanvoucher.WherethereisanyinconsistencybetweenthestipulationsonthecertificateofindebtednessorloanvoucherandtheTermsandConditionsonthisContractexceptdate,thelattershallprevail.Article4.Transferringofloan.Article5.InterestrateofloanandcalculationArticle6.TypeofRepaymentofLoanArticle7.Guarantytype.Article8.RightsandobligationsoftheBorrower.借款合同(译文)产品购销合同甲方(买方):乙方(卖方):买卖双方同意成交下列产品,订立条款如下:第一条定购产品:第二条质量要求及技术标准:第三条发货时间和发货方式:第四条付款方式:第五条收货和验收条款:第六条违约责任:第七条不可抗力:第八条争议解决:买卖合同(原文节选)Buyer:Supplier:TheundersignedSellerandBuyeragreefollowingtransaction,termsandconditionsarespecifiedasbelow:Art.1Orderedproducts:Art.2Qualityrequirementsandtechnicalspecifications:Art.3Deliverytimeandtermsofshipment:Art.4Termsofpayment:Art.5Goodsreceptionandacceptance:Art.6Liabilityforbreachofcontract:Art.7Theforcemajeure:Art.8Disputeresolutions:买卖合同(译文)托运方:________地址:____邮码:____________电话:________法定代表人:____________承运方:_______地址:____邮码:____________电话:_________法定代表人:____________根据国家有关运输规定,经过双方充分协商,特订立本合同,以便双方共同遵守。第一条货物名称、规格、数量、价款第二条包装要求第三条货物起运地点货物到达地点第四条货物承运日期货物运到期限(后续)货物运输合同(原文)第五条运输安全要求第六条货物装卸方法第七条收货人领取货物及验收办法第八条运输费用、结算方式第九条各方的权利义务一、托运方的权利义务二、承运方的权利义务三、收货人的权利义务第十条违约责任货物运输合同(原文)Shipper:________Add:____________Zip:____________Tel:____________Legalrepresentative:____________Carrier:________Add:____________Zip:____________Tel:____________Legalrepresentative:____________TheShipperandtheCarrierherebyenterthisContractthroughdiscussionaccordingtothenationalrelatedregulation.Article1.Nameofgoods,specifications,quantity,priceArticle2.PackingrequirementArticle3.Placeofdeparture,placeofdestinationArticle4.Dateofdispatch,dateofarrival(tobecontinued)货物运输合同(译文)Article5.SafetyrequirementfortransportationArticle6.MethodofloadingandunloadingArticle7.ReceptionandcheckingofthegoodsArticle8.FreightandsettlementArticle9.RightsandObligationofbothsidesI.TherightsandobligationoftheshipperII.TherightsandobligationofthecarrierIII.TherightsandobligationoftheconsigneeArticle10.ObligationforBreach货物运输合同(译文)甲方:法定代表人(主要负责人)或委托代理人:地址:乙方:性别:通讯地址:居民身份证号码联系电话一、劳动合同期限二、工作内容和工作地点三、工作时间和休息休假(后续)劳务合同(原文)四、劳动报酬五、社会保险及其他保险福利待遇六、劳动保护、劳动条件和职业危害防护七、劳动合同的解除、终止和经济补偿八、劳动争议处理甲方(公章):法定代表人(主要负责人)或委托代理人乙方:签订日期:年月日劳务合同(原文)PartyA:LegalRepresentative(mainresponsibleperson)orEntrustedAgent:Address:PartyB(Employee):Gender:CommunicationAddress:IDCardNo.:Telephone: