CultureTeachingInforeignLanguageInstructiontoChina:ObstaclesandRemedies中国英语教学中的文化教学:问题与对策罗云珍August2003中国英语教学中的文化教学:问题与对策【内容提要】70年代末,80年代初,由于国家对外改革开放的需要,一些外语教师走出国门深造、进修、访问,同时进入中国的外国人也逐年增多。在跨文化交际中,英语教师意识到如果对外国文化不了解,跨文化交际中就会出现矛盾与问题。因此,在英语教学中如何进行文化教学的问题就提出来了。近20年来,有关英语文化教学的研究成果颇多,但中国英语教学中语言教学与文化教学相结合的问题至今尚未得到圆满的解决。文化教学经常是“雷声大,雨点小”。本文主要探讨英语文化教学中存在的问题及其对策。文章首先通过回顾新中国成立以来英语教学中文化教学的情况,并对138位中学英语教师进行问卷调查,了解他们对英语教学中文化教学的看法,力图发现英语教学中文化教学的问题,通过分析这些问题,提出几点改进英语教学中文化教学的方法。【关键词】:英语教学,文化教学,问题,对策AbstractInthelate1970'sandearly1980'sonegroupafteranotherofforeignlanguageteachersinChina,tomeetthedemandsofreformingandopeningtotheoutsideworld,wentabroadforvisitsorfurtherstudies,andatthesametimemoreandmoreforeignerscametoChina.TeachersofEnglishcametorealizeininterculturalcommunicationthatignoranceofforeignculturesoftenresultedincommunicationbreakdownsandconflicts.Therefore,thesubjectofcultureteachinginEnglishteachingbegantobestudied.Inthelast20yearstherehavebeenlotsofstudiesmadeonthesubject.However,theintegrationofEnglishteachingandcultureteachingcanhardlyberegardedassatisfactorywithmuchtalkandlittleeffect.ThepresentpaperbrieflyreviewscultureteachinginEnglishteachingsince1949,investigates138middleschoolteacherstoelicittheirresponsestocultureteachingwithaviewtodiscoveringproblemsincultureteachingand,throughanalyzingtheseproblems,suggestssomeremedies.Keywords:Englishteaching,cultureteaching,obstaclesremedies正文(1——39)CultureTeachingInForeignLanguageInstructioninChina:ObstaclesandRemediesIntroduction0.1TheImportanceofCultureTeachingSinceChinaadopteditsopendoorpolicytotheoutsideworldin1978,internationalcommunicationhasbeenconstantlyontheincrease.HugenumbersofstudentshavegoneoverseastolearnaboutadvancedscienceandtechnologyorbusinessmanagementwhilemoreandmorepeoplefromothercountrieshavebeenpouringintoChinaforbusiness,sightseeing,etc.Thus,greatchangeshavetakenplaceinthelanguageenvironmentinChinaandinpeople'slanguageawareness.Thesocialfunctionoflanguagehasbecomewellrecognized.Socializationamongpeopleofdifferentregionswithdifferentlanguageshasincreasedwithinthecountryforreasonsofeconomicco-operation,academicexchanges,travelandthelike.Co-operationbetweenChinaandforeigncountriesinvariousfieldshasbecomeacommonpartofsocialpractice.Englishasatoolofcommunicationhasbeenplayingapivotalroleincarryingoutinternationalexchangeandcooperation.WhilemoreandmorepeopleareneededwhoarespecializedinvariousfieldsandhavegreatcommunicativecompetenceinEnglish,thecommunicativecompetenceofmostChineseisnotveryencouraging.Alargenumberofpeoplewithafirmknowledgeofgrammarandawiderangeofvocabularyfoundthattheyoftengotstuckandwereunabletocarryouttheircommunicativeintentintheircross-culturalcommunication.ThisisquiteperplexingifwelookatthehighsocialstatusofEnglishinChinawithEnglishteachingoccupyingaprominentplaceinChineseschoolcurricula.Itstartsinprimaryschoolasacompulsorysubjectandiscontinueduptothelastyearoftheseniorhighschool.MostpeoplelearnEnglishforsixyearsthroughjuniorhighschooltoseniorhighschool.SixyearssoundslongenoughforstudentstobequiteinfluentinoralEnglish.However,evencollegestudentshaveunsatisfactoryoralcommunicativecompetencedespitemoreyearsoflearningEnglishatthetertiarylevel.AcaseinpointisthateveniftheyhavepassedtheCollegeEnglishTestBand4andBand6,manygraduatesarestillmuteinspeakingorcannotspeakEnglishappropriatelyandeffectively.ItisnowonderthatmembersofEnglishteachingcirclesinChinaoftenhearthecomplaint,Highgrade,lowability.ThisphenomenonhasbroughthometoChineseeducators,especiallytoforeignlanguageteachersalloverthecountry,therealizationthatonecannotcommunicateeffectivelywithforeignerswithouttheknowledgeoftheirculture.Thatisbecausedifferentcultureshavedifferentnorms,valuesandschema.Dunnett,Dubin&Lezberg(1986:149)havemadethefollowingobservation:1)Languagecannotbetranslatedwordforword.Alllanguageshaveidiomaticexpressions,whichcarryconnotationsthatareaboveandbeyondthemeaningsoftheseparatewordsthemselves.2)Thetoneofaspeaker'svoicecarriesmeaning.Alllanguageshavedifferent`tune'orpatternsofintonation.Similarly,thedegreeofloudness/softnessusedbyspeakersisacharacteristicofthelanguageitself.3)Eachlanguageorcultureemploysgestures,bodymovementsthatconveymeanings.Gestureandbodymovementsarenotnecessarilythesameforalllanguages.4)Wealsounderstandthatdifferentgrammaticalelementsfordescribingalllanguagesusedifferentpartsofthephysicalworld.5)Allcultureshavetabootopics.Partofknowingalanguageisknowingwhatonecanandcannotsaytowhomonwhatoccasions.6)Inpersonalrelationships,thetermforaddressingpeoplevariesconsiderablyamonglanguages.EvenininformalAmericanculture,therearecommonlyagreed-uponrulesindicatingwhenpeopleareaddressedbytheirfirstnameandwhentheyarecalledbytitlessuchasMrs.,Mr.,andDr.Allthesedifferencesincreasealotofdifficultiesforforeignlanguagelearnersandcauseconflictsamongdifferentculturalgroupsininterculturalcommunication.Culturalcommunicationandtheconcomitanttargetculturalreferencesintermsofverbalandnon-verbalformstolanguagechoiceshavebecomeaveryimportanttopicforstudyinforeignlang