第十二章 导游口才

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

1导游口才教学目标:1、了解导游语言的基本特征;2、把握导游语言的艺术原则;3、掌握导游语言的表达技巧。重点:掌握导游讲解的语言技巧难点:导游语言的艺术性。教学内容及过程一、旧课复习,课前三分钟口语训练二、进行新课讲解、讨论服务语言的性质与应用导游语言是导游工作的重要载体。导游员话说得好,即能熟练地运用导游语言,不仅能够“达意”,还能让游客感到“愉悦”,从而产生“美感”,最终被认可为一种“语言艺术”。导游语言艺术就是导游对语言的提炼和优化,是融技能、观念、灵感、审美于一体的再创造活动。导游员通过语言与游客沟通、交流,满足游客求知、求解、求乐、审美等旅游需求。导游语言是在长期的社会实践中逐渐形成的有职业特点的行业语言,是导游员与游客交流思想、指导游览、进行讲解、传播文化时使用的具有丰富表达力、生动形象的口头语言。导游员工作的对象是不同年龄、不同文化背景、不同知识水平、不同兴趣爱好、不同审美情趣的旅游者,其工作的重点就在于和不同的“人”进行交流、沟通。正确、得体、优美的语言是做好这一工作的关键。导游服务工作的特点决定了导游语言的特征。准确地了解、把握导游语言的特征,是每个导游员理解并掌握导游语言艺术的前提。第一节导游语言的特性一、特殊的针对性导游语言对象的特殊性是由导游员服务对象的特殊性所决定的。导游员服务的对象是变化的,不固定的。导游员每次所接待的旅游者是不同的,作为不同的旅游群体,他们有着很大的差异。不仅每次接待的旅游者差异大,就是同一次接待的旅游者之间也有着很大的个体差异。这些差异落实到导游员的服务工作上就是导游服务对象的特殊性,作为工作的具体载体的导游语言,自然也就有了对象的特殊性。导游语言直接影响着旅游者的心理活动和旅游感受,因此导游人员必须意识到导游语言对象的特殊性,由其差异和特点来调整自己的语言,以满足旅游者的需求。旅游者来自不同地方,国家、民族、宗教、习惯、职业、年龄、文化程度和知识水平各有不同,导游员进行导游时要因人而异。导游语言应区别不同的旅游者使用恰当的语言,要注意针对性。针对性在导游辞中表现为丰富的知识性。好的导游辞不仅能使游客得到美的享受,激发游客的兴趣,而且能够给游客传递丰富的知识,这就是导游辞的知识性。这种知识性,是指与被游览客体有关的种种信息。被游览对象是很多的,自然的、人文的,其范围相当宽泛,可以说有多少被游览客体,也就有多少与它们有关的知识信息;从神话到现实,从历史到眼前,从现在到将来,从自然到社会,从文学艺术到宗教建筑。导游人员对沿途各景点的名胜古迹、历史文化、民情风2俗必须非常熟悉,在整个导游的过程中贯穿种种知识的介绍。有一些专项的旅游,更需要较深的专业知识,如“佛教导游”、“唐诗之旅导游”等。举例:郑州黄河游览区的导游辞:据说,日本也有“人类起源于河流”的说法,黄河自古就被称为中华民族的母亲。她与悠久的历史同流至今,与中国人的生活密切相关,象征着中国的文化、政治和社会。历史上曾有多少文人骚客以诗描写黄河的汹涌澎湃之势,唐朝诗人李白在他的《将进酒》一诗中以铿锵有力的句子这样赞喻黄河:君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回。在近代,日本人士也非常熟悉郭沫若先生留下的“黄河之水通江户,珠穆朗玛连富士”的名句,用黄河来比喻中日两国之间的友好关系。另外,中国还有一个广为人们所使用的谚语,叫做“不到黄河心不死”。基于上述意思,我想,今天务必请诸位到黄河边上一游,面对气势磅裕的黄河,回想对比一下我们两国问过去的那种关系和今日的友好关系,希望大家能从黄河中吸取进一步发展我们之间的友谊的力量。解析:这一段出色的导游辞,包含了古今中外的知识,又密切结合被导游者的身份和游览景点的特点,并寓政治宣传于导游之中。但旅游毕竟不同于专门学习,所以导游辞中给游客提供的有关知识信息量一定要适度。什么叫适度?虽然不可能有十分具体的衡量标准,但大致讲,应该以游客不感到有负担,不感到枯燥厌烦为佳。导游辞中,所涉及的特定知识信息应伴以轻松的气氛、有趣的话题,在游客的好奇心被激发起来之后,不知不觉地输送给游客。比如,在济南路突泉公园有一块玲成剔透的假山石。导游人员是这样开始讲解的:“我们大家一定都知道中国园林选择假山石的标准吧?’等游客们议论了一会儿以后她继续道:“对,这就是透、瘦、漏、皱。”然后她又详细介绍了它们丰富的内涵。解析:有关中国园林选择假山石标准的知识信息就是这样在游客的好奇心被激发起来之后,在轻松的气氛中被巧妙地传递给游客们。二、口语化的特征导游服务几乎是在游览的过程中完成的,与游客的交流主要是以说和听的形式来实现。因此导游语言具有口语化的特征,强调口语的通俗自然、灵活多变,追求雅俗偕宜的感染力和说服力。案例:某导游员在向旅游者解释“天府”一词的出处由来时说:“天府一词见于周礼,其云:‘天府者,掌祖庙之守藏,与其禁令。凡国之王镇、相藏器也焉,若有大祭大丧,则出而陈之,既事而藏之。”示范:“天府一词最早出现于《周礼》一书,本是一种官名,是专门保管国家珍宝、库藏的一种官吏,后来用作比喻自然条件优越、形势险固、物产富饶的地方。”解析:这样,很多旅游者不但不能明白导游员在说什么,并且有的会认为导游员在故意卖弄,对导游员产生不好印象。注意到导游语言的口语化特征,上面对“天府”一词的解释可以这样说:口语化可以增强导游辞的趣味性,使游客感到轻松、愉快,容易陶醉。导游语言的灵活变化主要表现在两方面:①根据游客的具体背景灵活应变;②根据环境中的具体情况灵活发挥。根据游客的具体背景、要求及反应灵活编排并调整导游辞。游客有种种具体背景,比如,特定的民族、国籍、社会地位、年龄、行业、受教育情况、兴趣爱好等,导游人员要根据这些具体因素,选择使用游客最容易理解、接受的语言表达方式,灵活安排讲解特定的导游内容,或平铺直叙,或跌宕起伏,3或大力渲染,或一带而过,或委婉避讳,或直捷显明……从而引起游客的共呜,以和游客达到最大限度的沟通。不同民族和国籍的人对颜色的心理偏向很不相同。举例:中国人喜欢红色,泰国人忌红色,日本人忌黄色,比利时人忌蓝色,巴西人忌绿色,欧美等国的人忌黑色。所以,导游辞中颜色词的运用以及对颜色的渲染,要因游客的文化心理背景而异。再如,文化背景不同的游客对一些具体事物,如花鸟虫鱼、飞禽走兽,以及文物古玩、园林建筑,甚至坟墓式样等等,也都有着不同的文化心理倾向,导游辞就要充分考虑到游客的文化心理倾向加以灵活调整,以使表达收到最佳效果。此外,还要根据具体环境中的具体情况进行灵活发挥,特别是要善于借一些突发性的消极的情况来随机应变。如:旅行车在一段坑坑洼洼的道路上行驶,游客中有人抱怨。这时导游员说:“请大家稍微放松一下,我们的汽车正在给大家做身体按摩,按摩时间大约为10分钟,不另收费。’引得游客哄然大笑。解析:这位导游以巧妙的语言借题发挥,化解了不利因素,赢得了主动。再如,由于气候原因,客人乘坐的飞机改为第二天从上海飞往西安,游客们都很扫兴。这时导游对游客说:“这下可好了,我们可以利用这个机会到苏州去一次,这样在您的旅程上又增加了一个城市,在您的记忆和相册上还可以留下‘东方威尼斯’的倩影。’结果深得游客的称赞。还有一个香港旅行团一到杭州就遇上绵绵阴雨,因此游客的情绪十分低落。导游员说:“天公真是太作美了。一听说远道而来的客人要游览西湖,就连忙下起漆漆细雨。大家还记得苏东坡的那首诗吗?“水光潋滟睛方好,山色空蒙雨亦奇。若把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜”,今天我们有幸能亲自感受一下雨中西湖的诗情画意,真是天赐良机啊!”解析:这种机智的表达,使游客的情绪顿时高涨起来。“参观完仁寿殿后,一直向北就来到了被称为‘后山后湖’的地方。沿着幽静的小路向右拐时,路过一棵苍劲的白皮松之后,来到一座城关式的建筑面前。门洞的两侧上方分别写着‘紫气东来’、‘赤城霞起’之句。‘紫气东来’出自传说中老子过函谷关的故事,函谷关的官员登上城楼时看到东方有紫色的云气,认为要有圣人由此经过。果然老子骑着青牛缓缓地来到此地。今天有没有圣人来呢?请大家向东方看一下便知道了。我想大家都是贵客,所以一定会看到吉祥的云彩的。”解析:这里采用设身处地法,把游客与被游览客体直接联系起来,反客为主,使二者水乳交融,浑然一体,使表达妙趣横生,给人留下了深刻的印象。又如:“大家请看这座九龙壁的左数第三条白龙,它的腹部的颜色与众不同。原来这座九龙壁是由270块琉璃砖组成,当时其中的一块不慎摔坏,又来不及制作,于是就用一块木料涂上漆镶入壁内,一直到今天才原形毕露。”第二例采用别解法巧妙地临时赋予某些词语以本来并不具有的意义,从而增加表达的趣味性。本例临时赋予“原形毕露”以新义,由于有“本来面目完全暴露”的贬义本义作映衬,就使表达既精巧新颖,又幽默诙谐。三、导游语言的美学特征导游语言在大多数的情况下是向旅游者介绍旅游的自然风光或人文景观,但它不仅仅是向旅游者介绍景观的基本情况,更重要的是导游语言本身具有“美”的独特内涵。优秀的导游员可以用优美、得体、平民起伏富有音乐感的导游语言4向游客传达一种“美”的信息,并借用语言这种媒体充分调动、感染旅游者的情绪,使旅游者深刻领悟自然或人文旅游景观的美,使旅游者产生美的旅游感受,拥有一次美的旅游经历。因此,导游语言的美学特征也是每一个导游员所不能忽视的。生动形象是导游语言美的魅力所在,是导游语言艺术性和趣味性的具体体现。语言的生动性不仅要考虑导游的内容,更要考虑导游的表达方式,并要与自己的神态表情,手势动作以及声调和谐一致。语言要生动流畅,不仅要求导游员讲话音调正确优美,节奏适中,语法无误,用词恰当,还要求导游员思维清晰,内容明确,前后连贯。整体和谐。给旅游者获得美的享受。导游员要灵活使用导游语言,使特定景点的讲解适应不同旅游者的文化修养和审美情趣,满足他们的木同层次的审美要求。例如,对专家、学者和中国通,导游员在讲解时要注意语言的品位,要谨慎、规范;对初访者,导游员要热情洋溢;对年老体弱的游客,讲解时力求简洁从容;对青年,导游讲解应活泼流畅;对文化水平低的旅游者,导游语言要力求通俗化。这就要求导游员在较高的语言修养的基础上灵活地安排讲解内容,使其深浅恰当;灵活地运用语言,使其雅俗相宜,努力使每个旅游者都能获得美的享受。此外,导游词要与旅游者的目光所及的景象融为一体,要使旅游者的注意力集中于导游讲解之中,这是衡量导游讲解成功与否的标准之一。第二节导游语言的艺术性原则一、准确性所谓准确性,首先要求导游的语言音质清亮明洁,无含糊生硬的成分。“含糊其词”无论在何种交际场合都会使人感到不快。尤其是在旅游审美活动中,这种语言表达形式不仅不美,而且会导致信息接受上的困难,乃至误解。“一伪灭千真”,如果导游员信口开河、杜撰史实、张冠李戴,旅游者一旦发现受到了导游员的蒙蔽,必定产生极大的反感,会怀疑所有导游讲解的真实性,甚至会否定一切。所以要求导游员在宣传、讲解时,在回答旅游者的问题时必须正确无误。而且,导游语言的科学性越强,越能吸引游客的注意,越能满足他们的求知欲,导游员也会受到他们更多的尊重。与此同时,还应该注意词语得当,组合相宜。通常“初出茅庐”的导游人员不习惯用婉语,喜欢过分夸大地用词,试图取得先声夺人的效果。殊不知这种无视游客自身评判能力的夸张手法,有时在效果上会适得其反。例如,一位导游在陪团去一家风味餐厅时,在行车途中把这家餐厅捧得太高,得意地用了一连串高级形容词来描述,结果使游客的期望值过高,实际就餐后感到很是失望。可见把话说绝是不明智、不可取的。二、音乐性这主要是指语调的抑扬顿挫、语言的畅通、语句的长短、语速的快慢,一句话,是指语言行为中的节奏感。一般来讲,语调的抑扬顿挫是由于字音的高低所致,但另一方面也关联着情绪的起伏变化。喜者激昂,悲者低沉,这对语调有着直接的影响。语言的通畅反映在语句的衔接自然,连贯而无间断的表达上。自然流畅无阻滞,能使人产生一种行云流水与舒适欢欣的感觉。语句的长短也是形成语言节奏美的要素之一。在导游的讲解中,句式不要过于复杂,而要简短明快,变化多样一些语速要根据交际的具体情况来控制。在一般场合或情绪正常的情况下,一般5用中速表达

1 / 10
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功